Перевод "Union Jacked" на русский

English
Русский
0 / 30
Jackedдомкрат валет гюйс
Произношение Union Jacked (ьюнион джакт) :
jˈuːniən dʒˈakt

ьюнион джакт транскрипция – 31 результат перевода

For Queen and country!
You just got Union Jacked!
Robin, get ready.
За страну и королеву!
Получите английского юмора!
Робин, приготовься.
Скопировать
For Queen and country!
You just got Union Jacked!
Robin, get ready.
За страну и королеву!
Получите английского юмора!
Робин, приготовься.
Скопировать
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Скопировать
Keep it. It's yours.
alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Скопировать
Look, pal, I'm going to explain
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union
And they put their work card in the coffin
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
И нам ничего не оставалось как положить удостоверение в гроб...
Скопировать
I'm a humble man, a worker.
I'm the leader of my Union. I've been in the class struggle.
Everything is wrong.
Я бедный человек, рабочий.
Как президент Профсоюза, я участвую в классовой борьбе.
Я думаю, что всё идет неправильно.
Скопировать
Bless the sons who will be born
From their legitimate union!
Glory to God, in Highest Heaven!
Благослови сыновей, которые родились...
От их законного союза!
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
But you can't really love him.
You haven't the slightest knowledge of love, the total union of two people.
You are the Companion.
Но ты не можешь его любить.
Ты не имеешь ни малейшего понятия о любви, о полном слиянии двух людей.
Ты Компаньон.
Скопировать
The Bourbon palace!
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
В парламент.
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Скопировать
Ten grand.
- Wire me 10 grand care of Western Union.
- Ten grand?
Десять штук.
- Отправьте мне 10 штук через Вестерн Юнион.
- Десять штук
Скопировать
We can do better without you.
He'll form a union and ruin you.
What do you want?
Не нравится — я вообще уйду!
Если он создаст профсоюз, вы разоритесь.
К чему такая надманность? Скажи, чего ты хочешь!
Скопировать
What's best for all of us.
A union will ensure a decent living for everyone.
You can't be happy with things as they are!
Общей выгоды.
Только профсоюз обеспечит нам достойную жизнь.
Нельзя же быть довольным тем, что творится.
Скопировать
And how can Abbas work now?
Only a union will protect us and secure our jobs.
A union?
А как Аббасу работать со сломанной рукой?
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Профсоюз?
Скопировать
Only a union will protect us and secure our jobs.
A union?
I am the union.
Говорю вам — только профсоюз нас защитит и обезопасит работу!
Профсоюз?
Я и есть профсоюз.
Скопировать
A union?
I am the union.
I am the boss, I am everything.
Профсоюз?
Я и есть профсоюз.
Я здесь командую.
Скопировать
It's hot as hell today.
Is there any news about the union?
The government labor delegate is coming today.
Жарища сегодня адская.
Как там твой профсоюз?
Правительство сегодня издаёт закон о труде.
Скопировать
Be strong. I will be.
And once I've set up the union, I'll have no more worries.
When will you get married, Gimpy?
— Креплюсь.
Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
А ты жениться собираешься, хромоножка?
Скопировать
32 men have joined me so far.
We need 18 more to form a union.
You're welcome to join us. Wait.
До сих пор ко мне перешли 32 человека, для создания профсоюза нужны ещё 18.
Всех милости просим к нам.
Никому ни с места!
Скопировать
You're looking for trouble.
He's trying to take over and form a union.
A union?
Всё неприятностей ищешь. В чём дело?
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
Ты хаоса хочешь?
Скопировать
What's the matter? He's trying to take over and form a union.
A union?
Do you want total chaos? Leave us alone.
Он пытается захватить власть и устроить профсоюз.
Ты хаоса хочешь?
О своём деле думай, Мансур, ты буфет уже контролируешь.
Скопировать
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
I'll form a union for them as well.
- I'll have you thrown in jail!
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
— Тюрьма по таким, как ты, плачет!
Скопировать
Can you take it to the warehouse, please?
I'm busy with the union.
- You want to swap trunks? - No. Hanouma needs the big one for her trousseau.
Занеси его, пожалуйста, на склад, я с профсоюзом занят...
И тележку возьми.
Хануме нужен побольше — отправить приданое в Факус.
Скопировать
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled
Are we now to find Russia guilty?
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Будем считать, что во всем виноваты русские?
Скопировать
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich
Rio Grande, Santa Fe, Albuquerque, El Paso and most glittering of all, California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th century novel.
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями.
Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Скопировать
With the help of the devil, I bet we'll make it.
Young America was not only a union of East and West.
There were North and South, too.
И, бьюсь об заклад, у нас получится!
Молодая Америка объединяла не только восток и запад.
Существовали также север и юг.
Скопировать
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
Скопировать
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
Скопировать
- By not returning the data to us.
They'll want a trade union next.
Go ahead, read it out to me, please.
Просто не возвращая нам данные.
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
Скопировать
Stevan Nikolic, aka Steve, born in 1945 in Belgrade; parents George and Aleksandra...
Ex-pioner, x-member of People's Youth and Socialist Union, ex-youth activist, ...ex-member of Communist
Of working class extraction.
Стивен Николич, он же Стив, родился в 1945-ом в Белграде; родители Джордж и Александра.
Бывший пионер, Бывший член Народной Молодёжи и Социалистического Союза, бывший молодой активист, бывший член коммунистической партии.
Выходец из рабочего класса.
Скопировать
All right, I'll agree...
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
- Хорошо, я согласен...
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.
Скопировать
A CO who first served time during WW2.
He was at a seminary for Theological Union. He was going to be drafted as a chaplain.
He refused to go, he didn't want anything to do with any army.
Офицер, начавший служить еще во времена второй мировой.
Он посещал семинары Богословского союза... и его собрались назначить в священники.
Он отказался, потому что не хотел ничего делать в любой армии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Union Jacked (ьюнион джакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Union Jacked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюнион джакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение