Перевод "валет" на английский
Произношение валет
валет – 30 результатов перевода
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Я надеюсь, что валет как-нибудь тоже возьмет ее.
Ваше преосвященство.
- There you are,your grace. My king has your queen.
- Well,I was rather hoping that the knave would get the queen.
Eminence.
Скопировать
Он научил меня считать карты с малолетства.
Всем говорил, что для меня после цифры 10 идёт валет.
Я могла бы попросить у него денег или ещё чего-нибудь...
He had me figuring odds around the same time other kids were learning how to count
He used to tell people that I thought the number that came after ten was Jack
So I can ask him for money or anything, but
Скопировать
Ты должен заставить их работать на себя.
Валет червей.
2,598,960 возможностей.... из пяти карт на руках.
You've got to make them work for you.
Jack of hearts.
2,598,960 possible... five-card hands.
Скопировать
Эти животные сведут меня с ума!
Ты побил моего валета.
Дай мне туза, и я начну другую войну.
These animals is driving me crazy!
What luck! You got my jack.
Give me an ace and I'll start another war.
Скопировать
Давай, Вернон.
- Три валета.
- Отлично сыграл, парень.
Do it, Vernon.
Three Jacks.
Œwietne card Chiller boy.
Скопировать
Оп!
Десятка и валет!
- Ты ненормальный!
- Me too.
Spades. - A hundred.
What hunderd?
Скопировать
- Игрок любитель.
Если не ошибаюсь, дамы бьют валетов.
Если не ошибаешься.
weekend player?
If I remember correctly, we beat Jacks ¹?
If that's all I have.
Скопировать
- Больше, чем надо, поверь.
Кстати, дорогая, тебе надо сбросить валета треф.
Он тебе ни к чему и со временем только навредит тебе.
- More than I care to, believe me.
Incidentally, dear, you should discard that Jack of Clubs.
He's doing you no good and it would only come back to haunt you.
Скопировать
Почему не бьешь тузом?
Валет.
Тузом или дамой, но никак не валетом.
I'd have played the ace.
- I smell trouble.
- Or the queen, not the jack.
Скопировать
Валет.
Тузом или дамой, но никак не валетом.
- Играю я.
- I smell trouble.
- Or the queen, not the jack.
- Stop sneezing at my hand.
Скопировать
- Прошу меня извинить.
Миссис Фриман, у вас был валет пик.
У Глэдис - бубновая семерка.
- You'll have to excuse me.
Mrs. Freeman, yours was the jack of spades.
Gladys, seven of diamonds.
Скопировать
Сорбонна!
Валет вышел, дама берет.
Но почему его арестовали, я никак не могу выяснить.
Sorbonne!
The queen takes the trick!
But why was he arrested, no one knows.
Скопировать
Но почему его арестовали, я никак не могу выяснить.
Валет и десятка. Я снова беру.
Мне сегодня везет.
But why was he arrested, no one knows.
There's the ace.
I'll leave the bank.
Скопировать
Что, Пайк?
Ах, и этот, валет бубей, кто он?
Я боюсь, что я понятия не имею об этом, сэр, но, ах, я могу уверить вас, что он одержит победу в конце.
What, Pike?
Ah, and this one, the jack of diamonds, what is he?
Well, I'm afraid I have no idea about that, sir, but, ah, I can assure you he will triumph in the end.
Скопировать
- Спасибо, джентльмены.
Валет и шестёрки.
- Вот это банк!
- Thanks, gentlemen.
- Jacks and sixes. - Whew.
- What a pot.
Скопировать
Тебе туза, тебе другого туза.
Туз, валет старше.
Твоя ставка.
You caught the ace, you caught the other ace.
Ace, jack is high.
Your bet.
Скопировать
Будучи банкиром, вы как в зеркале увидите 2 карты вашего противника.
Вот бубновый валет.
Вот ваша первая карта.
Being the bank, you deal over it, as over a mirror... 2 cards to your opponent.
The jack of diamonds...
Your 1st card...
Скопировать
- Ну, если ты решил... что это королева, так посмотри ещё раз.
Ага, это валет.
Да.
- Queen takes it! - Well, if you think that's a queen, look again.
Ah, it's a jack.
- Yeah.
Скопировать
Ввиду их символического отождествления с реальными людьми.
Основываясь на психической структуре Рэймонда, полагаю, валета и короля можно исключить.
Черная шестерка на красной семерке.
Because of their symbolic identification with human beings.
Based on Raymond's psychiatric pattern, I think we can safely eliminate jacks and kings.
Black six on the red seven.
Скопировать
И что с ним теперь будет?
Валет и десятка, я снова беру.
Его будут судить, ну а там увидим.
- What will they do to him?
There's the jack! I'll take it.
- Put him on trial. What else?
Скопировать
Да, первая, представляет собой, ах, владельца гостиницы.
Я не валет, сэр!
В картах это так, сэр.
Yes, the first one, ah, represents yourself, ah, innkeeper.
I am no knave, sir!
Well, the cards have it so, sir.
Скопировать
Я не бычок на оборочке.
Возьмут, Валет правильно гутарит.
Куда идти — вот загвоздка.
I'm not a bull on a rein.
Valet is right, they will.
Only where should we go?
Скопировать
Выпал валет червей! Ого!
Валет червей! На самом деле он написал ей?
Мне это кажется чудом.
Jack of hearts...
Did he write for real?
You look like the miraculously healed of Lourdes.
Скопировать
Да, у меня были не самые лучшие карты.
У тебя были валеты и восьмерки. А она блефовала, имея на руках пару шестерок.
Откуда Вы знаете, какие карты у меня были?
Yes. My hand was not strong enough.
You had jacks and eights, she bluffed you with a pair of sixes.
How did you know what I had?
Скопировать
Семь карт сдаешь, две сбрасываешь, четыре сдаешь - одну сбрасываешь...
. - двойка и валет не покрываются.
в опере "Кавалария"Рустикана.
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed jacks are wild.
...in the opera "Cavallaria Rusticana".
Скопировать
Пятёрка.
Валет.
Король!
- Fives!
- Jacks.
A pair of Kings!
Скопировать
Король...
Валет...
Пара...
King...
Jack...
Big ones...
Скопировать
Эрни!
У меня три валета и три шестерки.
Напомни, как это называется?
Ernie!
I have three jacks and two sixes.
What's that called again?
Скопировать
Так, так, так что у нас тут? - Фулл Хаус.
Три валета.
- Ты жульничал!
Well, well, well, what do you know?
- Full house.
Jacks over threes.
Скопировать
Сделай ему бутерброд. Это все.
Ты будешь спать валетом с Jamie.
Ронни, Тревор это я, Сандра.
Just make him a sandwich please.
You'll have to top and tail with Jamie, I'm afraid.
Ronnie! Trevor?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов валет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение