Перевод "brute force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brute force (брут фос) :
bɹˈuːt fˈɔːs

брут фос транскрипция – 30 результатов перевода

Originality is your department.
You'll discover good old-fashioned brute force can be very effective.
(Bleeping stops)
Оригинальностью занимается ваш отдел.
Только попробуйте что-либо и вы обнаружите, что старая-добрая грубая сила может быть весьма эффективной.
Остановилось!
Скопировать
Am I?
Then it's about time that you learnt that some problems just can't be solved by brute force and terror
Better let her get on with it, Leader.
Разве?
Тогда пришло время узнать, что некоторые проблемы нельзя решить грубой силой и страхом.
Лучше пусть она разберётся с этим, командир.
Скопировать
Mother dear, you`ve stopped quoting people.
"Brute force can not be controversial, nor can insanity be satirical."
"The world has a new form of beauty: speed."
Мама, дорогая, ты бы прекратила цитировать.
"Грубая сила не может быть спорной, также как безумие не может быть сатирическим."
"В мире появилась новая форма красоты: скорость."
Скопировать
Ready?
The Master was so desperate to penetrate the sanctum he resorted to brute force.
-My fellow passengers?
Готовы?
Мастер настолько отчаялся, что обратился к грубой силе, чтобы проникнуть в святилище.
- Мои попутчики?
Скопировать
Why not turn the ship round and use the main drive... to slow down our acceleration?
Use brute force in an attempt to counter a force we do not understand?
Then what do you propose?
А почему просто не развернуть корабль и не использовать главный двигатель, чтобы замедлить ускорение?
Противопоставить грубую силу воздействию, природы которого мы не понимаем?
А что ты тогда предлагаешь?
Скопировать
I said, how ya doin'out there?
hello to you from all of us up here... to all of you out there who work... so goddamn hard in Operation Brute
Hello, all you paratroopers out there!
Я спросил, как вы?
Хочу передать вам привет, тем, кто сейчас здесь... всем вам, кому выпало участвовать... в этой войне!
Привет всем парашютистам!
Скопировать
Even if we found it, we wouldn't be able to open it with the Xeraphin gone.
Then we have to resort to brute force.
I thought this thing would never stabilise.
Даже если бы мы нашли это место, мы не смогли бы открыть дверь без ксерафин.
Тогда прибегнем к грубой силе.
Кажется, эта штука никогда не стабилизируется.
Скопировать
They're looking for you.
No, no brute force.
This needs some thought.
Они ищут вас. Спрячьтесь.
Нет, никакой грубой силы.
Необходимо подумать.
Скопировать
-Hold it!
There must be some civilised solution to all this without this continued use of brute force.
The Key to Time.
- Подождите!
Должно быть какое-то цивилизованное решение, без использования грубой силы.
Ключ Времени.
Скопировать
Where are your companions?
We can get all the information we require without the need to resort to brute force.
Of course, your co-operation would have made things easier, but it isn't essential.
Где ваши спутники?
Мы можем получить всю необходимую информацию не прибегая к грубой силе.
Конечно ваше сотрудничество сделает вещи проще, но это не существенно.
Скопировать
Earth, ravaged by wars in a world gone mad.
Mankind returning to the Dark Ages, roaming a barren planet, resorting to brute force and killer instinct
Trapper... Let's get rid of the old bastard.
Земля, измученная нескончаемыми войнами сошедшего с ума мира.
Отстатки человечества, вернувшиеся к средневековью, бродят по бесплодной планете, грабя и насилуя, повинуясь своему звериному инстинкту и все это ради выживания.
Траппер... нужно избавиться от старого ублюдка.
Скопировать
-nothing more, I swear it.
-While I do prize brute force this approach is, perhaps, more artful.
Start at the end.
- Это все, клянусь.
- Я ценю грубую силу, но у меня есть более тонкое предложение.
Начнем с конца.
Скопировать
Oh, that's the one! I want that spirited one there.
Listen, you'll never catch an eel using brute force.
You anticipate the eel's movement...
Я бы хотела вот этого.
Разве вы не знаете? Вы не сможете их поймать, используя силу.
Вам надо просчитать движения угря.
Скопировать
Wow, you're sneaky.
You know, you act like you're all about brute force, but you'rea finesse player, man.
Trust me, son.
Ого, да ты хитер.
Знаешь, с первого взгляда это кажется грубоватым, но, если копнуть глубже, это довольно изящно.
Доверься мне, сын.
Скопировать
- Sir, I was just trying to say, they hacked your firewall in 10 seconds.
Even a supercomputer with a brute force attack would take 20 years to do that.
Maybe you can explain, then, how our latest satellite imagery shows North Korea doubling its naval activity.
- Сэр, я просто пыталась сказать: они взломали вашу защиту за 10 секунд.
Даже суперкомпьютеру на это понадобилось бы лет двадцать.
Может, вам тогда удастся объяснить, почему наши последние снимки показывают, что Северная Корея удвоила свою активность на море?
Скопировать
My dick?
No, I'm talkin' about my brute force and my catlike reflexes.
You hear that, Anthony?
Мой хрен?
Нет, я говорю о моей грубой силе и кошачьих рефлексах.
Ты слышишь, Энтони?
Скопировать
Just?
You see, hand to hand combat is about so much more than just administering - brute force on your opponent
- You know it!
просто?
о, Аманда, если бы это было так просто видите ли, кулачный бой это гораздо больше чем просто направить всю силу на противника, так Б?
Ещё бы
Скопировать
People are full of shit, man.
People think it's a matter of brute force, but it's a matter of technique.
Hey, Sierra, what is it that we're gonna do?
Ты ж в этом ни хрена не разбираешься.
Думаешь, тут дело в грубой силе, а всё дело в технике.
Эй, Сьерра, что мы должны будем делать?
Скопировать
I can't hack in there, Jack.
And if I keep trying a brute-force approach, they'll know they're under attack.
An alien life form is preying on humans.
Я не могу это взломать, Джек.
И если я продолжу применять метод брут-форс, они поймут, что их атакуют.
Инопланетная форма жизни охотится на людей. Мне нужно туда проникнуть.
Скопировать
What have we got?
Brute-force login.
Move over for me.
Что тут у нас?
Ломится грубо, но что интересно что хотя он проходит через Гонконг, Корею и Малайзию он последовательно перебирает номера счетов.
А ну-ка, пусти.
Скопировать
And his parents happen to be going through a really bad divorce and thats why he's acting up.
And maybe you dont know this but not everything in this world gets resolved by brute force
Not everything has to be bang, scream, blood, more blood.
Его родители сейчас переживают болезненный развод. И поэтому он так себя ведет.
Вы может даже и не догадываетесь, но не все на свете решается с помощью грубой силы.
Почему должны быть удары, крики, море крови? !
Скопировать
How are you at calculating target stress points?
Find the weakest point, bit of brute force...
Nice thought.
Как Ты, вычисляя, обнаруживаешь точки напряжения?
Найди самую слабую точку, немного грубой силы...
Хорошая мысль.
Скопировать
What your dad and uncle pulled off... very impressive.
I've been doing this 14 years, and most escapes can be attributed to dumb luck or brute force.
The level of planning and sophistication that went into this one, and eight guys got out.
Я должен тебе сказать... То, что провернули твой отец и дядя... было очень впечатляющим.
Я на службе четырнадцать лет, и... Большинство побегов полагались лишь на глупую удачу или грубую силу.
Уровень же продуманности и изысканности данного плана... Убежали восемь человек...
Скопировать
I'll-I'll come by, like, once a week or something, and we could just see how it goes?
I've-I've helped almost everyone in our glee club, some by brute force, but...
So, your voice came back.
Я буду заходить раз в неделю, что-то в этом роде, и мы могли бы просто посмотреть, как все пойдет?
Я помогла почти всем в нашем хоре, некоторым силой, но...
Значит, твой голос вернулся.
Скопировать
Speed versus grace.
Brute force versus --
Let's just do this.
Скорость против грации.
Грубая сила против...
Пошли уже.
Скопировать
It's the shockwave, not the explosion itself, that causes devastation.
In the high-speed world, thin air can create brute force and destruction.
But it can also allow us to do some pretty amazing things.
Причина разрушения - эта ударная волна, а не сам взрыв.
В мире высоких скоростей разреженный воздух может вызвать ударное воздействие и разрушение.
Но он также может позволить нам делать некоторые довольно удивительные вещи.
Скопировать
You don't have the power;
the brute force.
You don't come at things straight on.
У вас нет силы;
жёсткой силы
Вы не идете к цели напрямую
Скопировать
We're here as your security, Mr. campos, not your servants.
I'm trying to brute force an encryption here.
I don't have time to get up.
Мы тут в качестве ваших телохранителей, а не прислуги.
Я тут пытаюсь взломать код.
Я даже от стула не могу оторваться.
Скопировать
I am a scholar.
I will not be threatened by brute force.
Death is not a big deal...
- Я учёный.
Я не боюсь грубой силы.
Смерть - ничто.
Скопировать
It takes a little education to substitute the rule of law for violence.
The origin of law, as you of course know, is brute force.
Maybe if you're a caveman... - ... but not in this world.
Для противодействия насилию одного образования мало.
В основе любого закона, как вы, конечно, знаете, грубая сила.
Возможно, если вы пещерный человек но не в этом мире.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brute force (брут фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brute force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брут фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение