Перевод "personalities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение personalities (пɜсоналитиз) :
pˌɜːsənˈalɪtiz

пɜсоналитиз транскрипция – 30 результатов перевода

- No. - No?
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
Их умы становятся ясней, чем когда-либо считалось возможным.
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Скопировать
Captain, you've gotta believe me. I do.
I've met some interesting personalities myself.
Have you seen any of the others from the landing party?
Капитан, вы должны мне верить.
Верю. Я и сам кое-кого повстречал.
Вы видели еще кого-то из команды высадки?
Скопировать
We all make mistakes.
Look, I didn't come to talk personalities.
Just business.
Мы все совершаем ошибки.
Я не о личном пришел говорить.
А о деле.
Скопировать
I was in charge of the biggest... "funeral ceremony, that had ever... taken place within the Sakurada family
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
Я заведовал масштабнейшей похоронной церемонией, когда-либо происходившей в семье Сакурада.
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Скопировать
What is it?
I do not dare... not dare sit in the presence of such high ranking personalities.
talk to the citizen.
- В чем дело?
Не осмеливаюсь сидеть в присутствии высокопоставленных особ.
Мусик, поговори с этим гражданином.
Скопировать
new film of Fellini is partially based on "Satyricon", Roman novel I - GO of century.
Petroniy, frequently came here by the nights it scrutinized the ancient doubles these unsteady, gloomy personalities
- this is dust...
Новый фильм Феллини частично основан на "Сатириконе", римском романе I-го века.
Автор романа, Петроний, часто приходил сюда ночами и разглядывал древних двойников этих зыбких, мрачных личностей.
- Это пыль...
Скопировать
I swear to you.
Very strange personalities...
A someone of them although a little me it did resemble?
Я клянусь вам.
Очень странные личности...
А кто-нибудь из них хоть немножко на меня походил?
Скопировать
Miss California, Miss Hawaii and Miss Montana.
Now, in order to test the contestants' personalities, we're going to ask each a question.
Miss Montana, if you could do anything for mankind, what would it be?
Мисс Калифорния, Мисс Гавайи и Мисс Монтана.
Теперь, для того чтобы проявить личные качества конкурсантов мы зададим каждому по вопросу.
Мисс Монтана, если бы вы могли сделать что-то для человечества, что бы это было?
Скопировать
Do not listen!
It might be helpful if I gave you some background on the different personalities Regan has manifested
So far, I'd say there seem to be three.
Не слушайте!
Возможно, будет полезно, если я вкратце расскажу вам о разных личностях, проявлявшихся в Риган.
По-моему, их там было три.
Скопировать
I HAVE A BIG SHOCK FOR YOU.
I DON'T HAVE MULTIPLE PERSONALITIES.
NOT EVEN ONE.
Доктор Вилбур, я не могу так больше.
Это ложь.
Всё это.
Скопировать
Yes, I will do my best to eliminate the problems that should be eliminated, but I must warn you that I cannot change the way I work or the form it takes.
I can't become someone else, switch personalities.
Hey,Jan, what's going on?
Да, я постараюсь решить существующие проблемы, которые я сам считаю важными. Но должен сразу предупредить, что я не смогу изменить свой стиль работы.
Я не могу просто ни с того, ни с сего изменить свою личность, чтобы стать кем-то другим.
Слушай, Ясь, что, собственно, творится?
Скопировать
Dr. Lack left this hospital nearly two years ago.
His methods... his aim is to totally dissolve his patients' personalities.
But he's surely one of the greatest men in his field, here and abroad.
Доктор Лакк перестал практиковать в этой больнице около двух лет назад.
Его методы... Его целью является тотальное растворение личности пациентов.
Но ... он, безусловно, является одним из выдающихся специалистов в своей области здесь и за рубежом.
Скопировать
quite satisfying, but I'm having difficulty finding a holographic partner for the role of Mimi.
AII the soprani seem to have the most irritating personalities.
These women are arrogant, superior, condescending.
Но я никак не могу найти голографическую партнершу на роль Мими.
Все сопрано, похоже, являются пренеприятными личностями.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
Скопировать
It is good you dress them differently.
Of course£¬ because they're two different people with different personalities.
And this is my daughter ally.
Хорошо, что вы одеваете их по-разному.
Конечно, потому что они два разных человека с разными индивидуальностями.
А это моя дочь Элли.
Скопировать
I wonder if it would be all right for Mima or rather, her agency.
Mima's character, Yoko Takakura, changes personalities completely when she's raped by the customers at
You're crazy!
Не знаю, пойдет ли на это Мима или вернее ее агентство.
Персонаж Мимы, Такакура Йоко, полностью меняет личность после изнасилования ее посетителями стрип-шоу.
Ты с ума сошел!
Скопировать
OK!
And what humble personalities they have...
Using such complicated names so we can easily forget.
Ладно!
Милые люди. А какие скромные...
Фамилии только длинные, забыть можно.
Скопировать
Our commitment to the city dwellers.
The lower classes cannot distinguish their own personalities from others´.
They are parasites, pure and simple.
Наши обязательства перед городским населением.
У низших классов нет различий между собственной персоной, и другими.
Это просто паразиты.
Скопировать
Look...
All the personalities in this newspaper have the same affliction.
Ministers, pianists, boxers...
Взгляните
Все персоны в этой газете... Политики, актеры, знаменитости... У них тот же недуг.
Министры, пианисты, боксеры...
Скопировать
Forgive me, Inspector, but you are not a clinician.
Judging personalities happens to be my business.
Well, maybe you could give me a few pointers.
Извините, инспектор, но вы не практикующий врач.
Психология - это моя работа.
Может дадите пару подсказок?
Скопировать
Look around you-- Orum and I, the others-- we're individuals.
We have distinct personalities.
We're not about to turn you into some kind of automaton.
Оглянитесь, Орум и я , другие - мы отдельные личности.
У нас разные характеры.
Мы не собираемся превращать вас в робота.
Скопировать
She's fit to return to duty.
What about her other personalities?
Any sign of them?
Она готова вернуться к выполнению обязанностей.
А как насчёт её других личностей?
Есть какие-либо их признаки?
Скопировать
The old priest and Father Karras are about to exorcise the demon.
explains that he's recorded the little girl's voice and he's broken down the spirit into three distinct personalities
But the old priest quickly corrects him--
Там, старый священник и отец Каррас собираются изгонять беса.
Отец Каррас объясняет, что он записал голос маленькой девочки, и разложил дух на три разные личности.
Но старый священник тут же поправляет его:
Скопировать
A good personality consists of a chick with a hard body who'll satisfy all sexual demands without being too slutty and who'll keep her dumb, fucking mouth shut.
The only girls with good personalities, smart funny, halfway intelligent, or talented though God knows
This is because they have to make up for how fucking ugly they are.
Личность состоит в наличии крепкого тела... которое удовлетворит все твои сексуальные желания... и рта, который всегда закрыт.
Все интересные личности... умные, сообразительные или талантливые... хотя Бог знает, что это значит, - редкие уродины.
Потому что им надо чем-то компенсировать свое уродство.
Скопировать
I know, I know.
"There are no girls with good personalities."
A good personality consists of a chick with a hard body who'll satisfy all sexual demands without being too slutty and who'll keep her dumb, fucking mouth shut.
Знаю.
"Не бывает женщин - интересных личностей."
Личность состоит в наличии крепкого тела... которое удовлетворит все твои сексуальные желания... и рта, который всегда закрыт.
Скопировать
They'd both be guilty.
You have argued that the two personalities, once joined, function as one.
Your own Dr Bashir confirmed it.
Они были бы оба виновны.
Вы сами утверждали, что эти две персоны, после того как соединились, стали одной.
Ваш доктор Башир подтвердил это.
Скопировать
He'll be a blending of Verad, Dax and all the previous hosts.
Their memories, their knowledge, their personalities.
Verad told me that you'd say things like that.
Верад будет единым целым с Дакс, и всеми предыдущими носителями.
Их воспоминания, их знания, их особенности характера.
Верад предупредил меня, что вы расскажете мне подобные байки.
Скопировать
Pestilence, famine and death.
Did I marry them for their personalities?
Their personalities could shatter entire planets.
Чума, голод и смерть.
Я что, женился на них ради них самих?
Да их характеры могут разнести вдребезги всю планету.
Скопировать
- Are there any grapes?
He's definitely multiple personalities.
I mean there were three main ones, and two were very mean.
А есть изюм?
У него точно проблемы с психикой.
Понимаешь... В нем было сразу три человека. Двое из которых - очень-очень злые.
Скопировать
I've been through it before.
Actors, televisión personalities - they go off drink and drugs and come over to places like this.
The solitude can get to them.
Мне уже приходилось таким заниматься.
Рок-звезды, актеры, телеведущие... Все они напиваются, уделываются наркотиками и убегают в лес.
Во всем виновато одиночество.
Скопировать
Fourteen years down the drain.
You think chickens have individual personalities?
I don't know.
14 лет коту под хвост.
Думаешь цыплята обладают индивидуальной личностью?
Я не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов personalities (пɜсоналитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personalities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пɜсоналитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение