Перевод "Before Sunrise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Before Sunrise (бифо санрайз) :
bɪfˌɔː sˈʌnɹaɪz

бифо санрайз транскрипция – 30 результатов перевода

Let him gloat.
I don't really like anybody that goes to bed before sunrise, anyways.
Agreed.
Пусть злорадствует.
Все равно, мне не нравится никто из тех, кто ложится в постель до восхода.
Согласна.
Скопировать
Thank you, Saul.
All goes well, they should be at your location before sunrise.
We'll be waiting.
Спасибо, Сол.
Всё идет хорошо, они должны быть на месте до рассвета.
Будем ждать.
Скопировать
Rayna labored most of the night at home.
time we got to the hospital, they rushed us right into the delivery room, and Maddie was born right before
She came out crying.
Рейна была в схватках большую часть ночи дома.
К тому времени, как мы приехали в больницу, Они отправили нас прямо в родильную палату, И Мэдди была рождена ещё до рассвета.
Она родилась плачущей.
Скопировать
Where you two been?
We got up before sunrise and went hunting fireflies.
Suzi made hotcakes.
Где вы, двое, были?
Мы встали до восхода и пошли охотиться на светлячков.
Сюзи сделала блинчики.
Скопировать
Oh, that's a real sob story. Well told.
Aren't they expecting you back in Transylvania before sunrise?
This vaccine your Dr. Scott has developed is now the single greatest commodity in the world.
Ну и история, даже рыдать захотелось.
Может вернешься в Трансильванию до рассвета?
Вакцина, что изобрела доктор Скотт, сейчас самый дорогой товар на планете.
Скопировать
As long as it doesn't turn serious.
As long as it's hooking up and home before sunrise, then everything's fine 'cause...
They don't feel about you the way you want them to.
Но только до тех пор, пока отношения не становятся серьезными.
До тех пор, пока это все на стадии знакомства на улицах и "быть дома к рассвету", все в порядке, потому что...
Они ничего к тебе не чувствуют. По крайней мере, они относятся к тебе не так, как ты бы хотел, чтоб они к тебе относились.
Скопировать
They're like survivors of another time.
Climb Roughtor before sunrise... ..and listen to the wind crying through the stones.
Then you will feel God.
Они словно из другого времени.
Поднимаешься на Роу Тор перед рассветом и слышишь, как плачет ветер среди камней.
И так ты ощутишь присутствие Бога.
Скопировать
- I'm going to wait here.
He will be back before sunrise if he wants to go back to Seoul. We reserved a hotel room.
The same hotel as yours tomorrow.
если хочет вернуться в Сеул.
Мы забронировали номер в отеле.
Тогда ещё быстрее вернётся.
Скопировать
He can't even lie properly.
The reason why I gathered you here even before sunrise...
It's to launch that start per Queen's tradition. Section Chief Jang.
Даже солгать нормально не может.
по которой я собрала вас здесь ни свет ни заря... кастинг кандидаток на звание Мисс Кореи до 97 г.р. закончился.
и предварительный турнир ... надо начать с традиций Королевы.
Скопировать
That one's her bedroom window.
And on that lawn, a few months back, I saw this racing plane, a de Havilland Puss Moth, taking off - before
Really?
Вон там окно её спальни.
А на этой лужайке пару месяцев назад я увидел самолет, моноплан Хевилленд, который взлетел на заре, если ты понимаешь, о чем я.
– Правда?
Скопировать
So, I throw my clothes back on and we run our gear up to the roof as fast as we can.
Listen, I think we should get some rest and come back before sunrise.
You go.
Я быстро одеваюсь и мы как можно быстрее переносим наше оборудование на крышу.
Слушай, думаю, нам надо отдохнуть и вернуться перед рассветом.
Ты иди.
Скопировать
What was I supposed to do?
We have seven and a half hours before sunrise, can only shoot in hard night, and I need a frickin' show
That's great!
Что я должна была делать?
У нас семь с половиной часов до рассвета, снимать можно только ночью и мне нужно долбаное шоу!
Класс!
Скопировать
I've arranged for all of us to go to Nanda Parbat.
If you're coming, be at Ferris Air before sunrise.
- Charming.
Я организовал перелёт для всех нас до Нанда Парбат.
Если соберётесь... Будьте у Феррис Эйр до рассвета.
Очаровательно.
Скопировать
The Horseman can't bear daylight.
He'll go to ground before sunrise.
I know you think this unfair.
Всадник не выносит солнечного света.
Он уйдёт под землю до рассвета.
Я знаю, ты думаешь, это несправедливо.
Скопировать
It stretches from there all the way to the Lincoln Memorial.
They started lining up before sunrise.
It's really something.
Она тянется оттуда вплоть до Мемориала Линкольна.
Люди начали занимать очередь еще до восхода солнца.
Это и вправду впечатляет.
Скопировать
Thanks for asking.
So, I gotta hop on a flight to Dallas, but I'll be back before Sunrise.
Well, if you need anything, just let us know.
Спасибо за беспокойство.
Я вылетаю в Даллас, но вернусь до рассвета.
Если что нужно, просто дайте знать.
Скопировать
Walk from here?
You won't get home before sunrise.
Shut up, you loser.
От сюда?
Ты доберешься до дома только к рассвету.
Заткнись, ты неудачник.
Скопировать
Early this morning, midnight to one o'clock would be as good a guess as any.
So, before sunrise.
Blood sacrifice.
- Начало суток, вполне можно предположить, что от полуночи до часа ночи
Значит, до восхода солнца.
Кровавое жертвоприношение.
Скопировать
Solly was a go-out, stay-out sort of man.
If he came home before sunrise, I never saw it and what he did when he was out there...
I never asked.
Солли был не из самых верных мужей.
Если он и возвращался к рассвету, я этого ни разу не видела, а чем он занимался, когда уходил...
я никогда не спрашивала.
Скопировать
(BIDS FAREWELL IN FRENCH) RAWLINGS:
I'll be back before sunrise.
- RAWLINGS:
- До свидания.
- До рассвета я за тобой вернусь.
Держишь?
Скопировать
There's only about an hour till daylight.
Can you make it back to the mansion before sunrise? -Just.
-Okay, let's get what we need and go.
Oстaлocь вceгo oкoлo чaca дo paccвeтa.
Tы ycneeшь вepнутьcя в ocoбняк дo вocxoдa coлнцa?
- Дa. - Boзьмeм вce, чтo нaм нaдo и noшли.
Скопировать
We've camped here for many days.
If we don't move before sunrise, it could be dangerous.
You should have asked me.
Мы стоим здесь уже много дней.
Если мы не уедем до рассвета, нам грозит опасность.
Спросили бы меня.
Скопировать
- We gotta find Greeley's bones.
And, uh, no pressure or anything but we got less than two hours before sunrise.
Hey.
-Мы должны найти кости Грили.
И, не сочти за давление но до рассвета осталось меньше двух часов.
Эй.
Скопировать
I have a stack of them for sale.
I want to get going before sunrise.
- Excuse me!
У меня тут целая пачка на продажу.
Я хочу уйти до восхода солнца.
- Извините!
Скопировать
Your son is awake.
Before sunrise, he's your son.
Dad! Come on, Dad.
Твой сын проснулся.
До рассвета он твой сын.
Ну, папа!
Скопировать
Have the horse ready.
I ride out before sunrise.
Uther!
Держи коней наготове.
Я выеду на рассвете.
Утер!
Скопировать
No.
There must be a few more hours before sunrise.
Sorry.
Нет.
Вроде еще несколько часов до восхода.
О, прости.
Скопировать
The high life has begun!
chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before
But you just wait, let me take care of these things.
Большая жизнь началась!
Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками.
Дай мне только развернуться.
Скопировать
They speak in their dialect to express their suffering and hope... for in Sicily, Italian is not the language spoken by the poor."
As always, the first to begin their day in Trezza... are the fish merchants... who, even before sunrise
Because, just like every night... the boats go out to sea... and return at dawn with their small catch.
...и говорят на нем о своих чаяниях и надеждах. Итальянский язык - это язык богатых людей. Бедняки, живущие на Сицилии, не говорят на итальянском.
Испокон веков в Ачи Трецца раньше всех просыпались скупщики рыбы. Солнце еще не выглянуло из-за мыса Мулини, а они уже стоят на причале.
Ведь именно в этот час лодки возвращаются с ночного лова.
Скопировать
- Tonight?
- Before sunrise.
That's what they said.
- Сегодня?
- Перед восходом солнца.
Так они сказали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Before Sunrise (бифо санрайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Before Sunrise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бифо санрайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение