Перевод "supplementary" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supplementary (саплимэнтери) :
sˌʌplɪmˈɛntəɹi

саплимэнтери транскрипция – 30 результатов перевода

Gentlemen, gentlemen, first to the chief business of the house:
representations regarding the peace settlement have been delivered to his majesty, together with the supplementary
Managed to part with her for a few hours for the sake of the nation, Tom?
Джентльмены, джентльмены. Сначала давайте займемся неотложными делами.
Наши условия мирного урегулирования были вручены Его Величеству вместе с некоторыми дополнительными документами.
Будучи вызванным, чтобы выслушать его ответ... Ты все-таки расстался с ней на пару часов ради блага нации, Том?
Скопировать
No bonuses...
Anything supplementary?
Well, well...
Бонусов нет...
Есть другие источники дохода?
Хорошо, хорошо.
Скопировать
They're as good as dead.
I assume, there are no supplementary documents still at the hotel.
- No, that covers everything.
Считайте, что их уже нет.
Надеюсь, у вас здесь всё,.. ...и не осталось никаких дополнительных списков?
- Нет-нет, здесь абсолютно всё.
Скопировать
Read it.
"Supplementary drainage taxes."
Go on!
Прочитай это.
"Дополнительные налоги на дренаж."
Продолжай!
Скопировать
children aged 19 and 21.
Non-supplementary ration card.
This entitles you to a basic ration per week of two ounces of butter, a half a pound of margarine, two ounces of tea, a quarter-pound of sugar, two eggs, a half a pint of milk when available,
дети в возрасте 19 и 21.
Продовольственная карточка без дополнительного пайка.
Эта карточка дает вам право на получение в неделю двух унций масла, половины фунта маргарина, двух унций чая, четверти фунта сахара, двух яиц, половина пинты молока, когда оно доступно, четверти фунта мяса, двух ломтей хлеба,
Скопировать
[ In spite of everything, inexplicably, the three MP's..] [..who had revealed the plot are stopped by the police..] [..on a trivial pretext.]
Has the supplementary licence fee been paid?
Look, officer, the gentleman is an MP,.. ..a colleague.
Неожиданно через несколько минут после этого автомобиль трех парламентариев, которые раскрыли заговор, под пустяковым предлогом был остановлен полицией.
У вас транспортный налог, установленный новым декретом, оплачен?
Послушайте, это Ди Кори, он депутат, как я.
Скопировать
This underdeveloped form of ruling class... is also the expression of the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in certain regions of the world.
according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary
The ideological-totalitarian class in power... is the power of a world turned upside down:
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Власть тоталитарно-идеологического класса означает также и власть перевёрнутого мира:
Скопировать
Well, my credit cards I keep with my passport.
The rest is pretty supplementary. Nothing of value.
Stangerson and Porthropp, that your company?
Ну, все кредитки я храню в паспорте.
Всё остальное - ничего ценного.
Странгерсон и Портроп - ваша компания?
Скопировать
The way it is now, we couldn't beam up a fly.
Captain's log, supplementary.
Our investigation of Gamma Trianguli VI has suddenly turned into a nightmare.
В этом состоянии мы не поднимем и муху.
Бортовой журнал, дополнение.
Наше исследование планеты Гамма Триангули-6 внезапно обернулось кошмаром.
Скопировать
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, supplementary.
We have buried the members of the Starnes' exploration party.
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, дополнение.
ЦИНГ ТАО Мы похоронили членов экспедиции Старнса.
Скопировать
If they increase power, they could break through.
- Supplementary power on.
- Hurry!
Если они увеличат мощьность, они могут прорваться.
- Добавочная мощьность включена.
- Быстрее!
Скопировать
That's very true.
But, here's a supplementary question - where can you get arrested for wearing a seat belt?
Oh, is this...
Очень похоже на то.
Но, ещё один дополнительный вопрос — где вас могут арестовать за пристёгнутый ремень безопасности?
О, это там...
Скопировать
I sent it to you yesterday night, for sure. Hye Ju, you...
Regarding the supplementary budget revision, who's representing the Prime Minister's office?
Kim Taek Jin, the Deputy Minister of Administration Affairs.
Прошлым вечером ты...
По вопросу внепланового пересмотра бюджета - кто представляет кабинет премьер-министра?
заместитель министра по административным делам
Скопировать
Sister will have forgotten all about it by the end of the day.
You might get a supplementary lecture during clinic.
I got "needing to learn some respect" the other day.
К концу дня сестра об этом и не вспомнит.
Может в консультации прочитать ещё одну лекцию.
Вчера она выдала, что мне "надо научиться уважению".
Скопировать
She's fine.
So, I wonder, would you consider conducting some supplementary admissions interviews?
A scholar of your stature would carry a huge amount of weight with the committee.
Она в порядке.
Итак, мне интересно, думаете ли вы провести дополнительные вступительные собеседования?
Ученый вашего масштаба добавил бы значимости комитету.
Скопировать
I.D. - Yeah, I...
- Supplementary I.D.
Oh yeah, the funny thing is I don't have any.
Удостоверение личности?
- Да, я... - Ваше удостоверение личности.
Самое смешное, что у меня его нет.
Скопировать
I'm not actually meant to be here, but I have a report that I think would be of interest to Mr. Papadopoulos.
Or my supplementary I.D.
The only thing it hasn't been is consistent. I'll be one moment.
Вообще-то я не должен тут быть, но я подготовил отчёт, который, на мой взгляд, был бы интересен мистеру Пападопулосу.
Извините, меня зовут Саймон Джеймс, но у меня нет документа. Или удостоверения личности.
Единственное, чего нет, это согласованности.
Скопировать
Spy?
[Environmental Conditions Investigation Report] This is supplementary document from the Prime Minister's
As I suspected, Director Kang. You were a spy. Director Kang, just why on earth did you do this?
Шпионит?
[Условия окружающей среды Отчёт о расследовании] откуда он здесь?
ты был шпионом зачем ты это делал?
Скопировать
Become a professor?
Have a supplementary pension?
Never have to be scared.
Или стать профессором?
Получать надбавку к пенсии?
Никогда не бояться?
Скопировать
It seems I have no choice but to obey you.
Captain's log, supplementary.
Our one chance to return to our own galaxy is dependant upon the navigational skills of the Medusan ambassador.
Похоже, у меня нет другого выбора, как подчиниться вам.
Бортовой журнал, дополнение.
Наш единственный шанс вернуться в нашу галактику зависит от навигационных способностей медузианского посла.
Скопировать
- Yeah.
On the Daniels matter, I wanna thank you for the supplementary witness statements you collected.
I'm grateful for the energy you gave the case.
- Да.
По делу Дэниелса, благодарю за те свидетельские показания, что вы дали.
Спасибо за все, что вы вложили в это дело.
Скопировать
My one and only love needs me to be bad to overcome the inhibitions that compel me to be law-abiding polite to my elders and excessively nice.
I have decided to create a supplementary persona named Francois Dillinger.
Bold contemptuous of authority and irresistible to women.
Любовь моей жизни хочет, чтобы я стал плохим, чтобы я преодолел комплексы, которые вынуждают меня соблюдать законы, почтительно относится к старшим и и быть чрезмерно обходительным.
И я решил создать себе альтер-эго, по имени Франсуа Диллинджер.
Отважного, презирающего власть дамского угодника.
Скопировать
I'm glad that I'm with you
Supplementary classes under Tsurumaki are hard
You helped me too
что ты со мной.
Дополнительные уроки у Тсурумаки такие сложные
Ты тоже помогла мне.
Скопировать
- Supplementary. - What?
Interior angles on the same side of the transversal are supplementary.
They need to be on opposite sides of the transversal to be congruent.
- Дополнительные.
- Что? Внутренние углы на той же самой линии - дополнительные.
У них должна быть общая сторона, чтобы быть смежными.
Скопировать
Uh, these are congruent.
- Supplementary. - What?
Interior angles on the same side of the transversal are supplementary.
Эм, эти смежные.
- Дополнительные.
- Что? Внутренние углы на той же самой линии - дополнительные.
Скопировать
That's a good question.
I've just prepared a supplementary ruling request to investigate a company named Fortex which seems to
I'd be grateful if you could sign it.
Хороший вопрос.
Я только что приготовил дополнительные запросы по делу фирмы "Фортекс", которая, судя по всему, играет основную роль в этой цепочке.
Я был бы благодарен, если бы вы подписали это.
Скопировать
Fortex has got nothing to do with the charges of undeclared employment at Cosecure!
The supplementary ruling would widen my jurisdiction and take the investigation further!
Within reason.
"Фортекс" не имеет отношения к обвинениям в незаконной деятельности компании "Безопасность"!
Постановление расширит границы моей юрисдикции и ускорит дальнейшее расследование!
В пределах разумного.
Скопировать
First of all, I'd like to apologize for missing last week's somewhat impromptu meeting.
As most of you know, its scheduling was somewhat unorthodox since the meeting was a supplementary meeting
So the fact that anyone would hold a meeting invented by a certain person without that certain person seems, well... let's see, what's the word?
Первым делом хочу извиниться, что пропустила внеочередное собрание на прошлой неделе.
Как большинство из вас знает, его созыв был незапланированным, так что собрание было дополнительным, а изначально правило о доп. собраниях ввела я.
Случай, когда некто созывает собрание согласно концепции, придуманной другим человеком, не поставив этого человека в известность, называется... какое бы подобрать слово?
Скопировать
The sea otters! We'll definitely go and see them right?
Supplementary classes are over.
I'll wait for you in the classroom.
Морские выдры... да?
Дополнительные уроки заканчиваются.
Я подожду тебя в классе.
Скопировать
Send her a summons.
Without the supplementary ruling, that may be difficult.
Has Machard still not faxed it over?
Отправьте ей повестку.
Это будет непросто без дополнительного постановления.
Машар так и не отправил его по факсу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supplementary (саплимэнтери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supplementary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саплимэнтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение