Перевод "спальный вагон" на английский

Русский
English
0 / 30
спальныйbedroom suite bedroom sleeping
вагонcarriage masses lots loads car
Произношение спальный вагон

спальный вагон – 30 результатов перевода

Какие у нас вакансии?
- Есть проводник спального вагона.
- Нет, он будет поздно вставать.
What vacancies are there?
- One for a sleeping-car attendant.
- He'd be up too late.
Скопировать
- Ну да.
Тут где-нибудь написано, что это спальный вагон?
- Разве?
- So it is.
Does it say anywhere that this is a sleeping car?
- Does it?
Скопировать
Но не более.
В спальном вагоне.
Повесить бы сейчас трубку.
Nothing more.
A sleeping car.
I could hang up.
Скопировать
Какая короткая.
У вас никогда не было интрижки в спальном вагоне? - Мест нет.
- Вы уверены? - Какой приятный голос.
How short it is!
Ever had an adventure in a sleeping car?
What a nice voice!
Скопировать
Мне просто пришла в голову одна мысль.
Посвящается Нику и Сэмюэлю, которые научили меня уважать изображение и звук НОВЫЕ СПАЛЬНЫЕ ВАГОНЫ ДЛЯ
Возьмём, к примеру, счастье.
I was just thinking about something.
TO NICK AND SAMUEL, WHO RAISED ME TO RESPECT IMAGE AND SOUND ...NEW AUTO TRAINS WITH SLEEPER CARS...
Happiness for example.
Скопировать
- Увидимся позже.
Хорошо, встретимся в спальном вагоне.
Так. Так. Кого я вижу.
- I'll see you later.
Okay, but watch your caboose and dump the broad.
Look what the cat dragged in.
Скопировать
Вы лучше всех его знаете.
Вместе ехали в спальном вагоне... Это сближает. Даже если поездка прервалась.
Что ж, я его найду.
You know him the best here.
Traveling together in a sleeping car creates a bond, even if the journey's cut short.
Very well. I'll find him.
Скопировать
Я никогда не ошибался.
Железнодорожная компания спальных вагонов прислала мне свою рекламу.
Это самая красивая церковь на свете.
I know you do.
It rains from the scattered clouds It rains on the parched tamarisks about you
The happy pines glistening dew
Скопировать
Идет контроль!
-Это спальный вагон.
-Знаю.
A control!
- It is a sleeper.
- I know.
Скопировать
Вот увидите!
Прекрасные путешествия, первым классом в скором поезде, в спальном вагоне.
Самые красивые замки, большие театры, беснующаяся публика!
You'll see.
A beautiful journey. First class.
Beautiful castles. Theatres, enthusiastic crowds!
Скопировать
Классический сюжет для железнодорожного романа.
Спальный вагон.
Ночь.
You imagine one romantic adventure.
A sleeper.
The night.
Скопировать
Имела серьезное значение.
что когда-то здесь ездили пульмановские вагоны [роскошные спальные вагоны] пока Гитлер не начал войну
Они назывались "Мэйфлауэр".
Used to have ambitions.
Did you know there was a pullman car right up until Hitler's war started?
It was called the Mayflower.
Скопировать
Там мы будем жить на папин счёт.
Дорогу мне оплачивают адвокаты - спальный вагон первого класса.
На эти деньги мы оба можем доехать третьим.
We live off Papa when we're there.
The lawyers pay my fare plus first class and sleeper.
We can both travel third for that.
Скопировать
Чикаго, Сент-Луис, и Сиэтл.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл, отправляется в...
Chicago, St. Louis, ... and Seattle.
This train has reserved coaches, ... dining cars and sleeping cars, designated as 494, 493, 492, 491 and 490.
The Pathfinder to Chicago and Seattle, leaving at...
Скопировать
Берта устала.
Где у вас спальные вагоны?
Где можно прилечь?
Berta is tired.
- Where are you dare to sleep?
Where we can lie down?
Скопировать
Для вагонов с водой.
Вот несколько проектов для спальных вагонов.
Содержать людей в нормальных, безопасных условиях, более продуктивно.
For water cars.
Here are some designs for dormitory cars.
Keep the men out of the elements, healthier, more productive.
Скопировать
Вы видели, он взял его с собой?
Он пересел, а потом я пошла в спальный вагон.
Когда я вошел в багажный вагон, дверь была открыта.
And did you see if he went to the front of the train at all with the luggage trunk, Miss White?
He left to the front of the train right before I went to the sleeper car.
When I went into the baggage car the loading door was wide open.
Скопировать
Майк! Майк!
И кто бы мог подумать, что он умрет от гриппа в спальном вагоне поезда.
Майк! Хватит уже снимать.
–Everybody stay cool.
Who would expect a simple influenza virus would get him in his bed? Mike.
Mike, stop shooting now.
Скопировать
И кто бы мог подумать, что все кончится так просто? Что он умрет от гриппа!
Прямо в спальном вагоне поезда, что холодным зимним днем прибыл в Канзас Сити.
Фэтс, что с тобой?
Who would expect a simple influenza virus would get him in his bed?
A sleeping-train bed, though. But still, the train had been stopped in the freezing cold winter in the train station in Kansas City.
Fats, are you okay?
Скопировать
Отойди оттуда.
Его тело лежит в спальном вагоне.
У него должен быть ключ.
Step away from the sink!
His dead body is still in the sleeper car.
- The key must be on it somewhere.
Скопировать
- Неблизкий путь.
Пара ночей в спальном вагоне, и ты на месте, залезаешь в океан по пояс.
Я люблю тебя.
Long trip.
A couple nights in a sleeper car, and then you're there. Wading up to your waist in the ocean.
I love you.
Скопировать
Благодарю.
Проверь спальные вагоны, а я проверю ресторан.
Вперед.
Thank you.
You check the sleeping compartments, I got the dining car.
Move.
Скопировать
На железной дороге, в вагонах.
В спальных вагонах.
В спальных вагонах приличное общество.
The rail road trains.
The Pullman cars.
An excellent company.
Скопировать
Сказали, я им должен, потому что получил аванс из будущих отчислений.
Когда-то... мой отец выиграл ее в покер в спальном вагоне у проводника, выигравшего ее у самого Роберта
Да, Роберт Джонсон был величайшим блюз-гитаристом.
Said I owed an advance of my royalties.
'Fore that, my -- my father won it in a poker game from a Pullman Porter took it from Robert Johnson himself.
Yeah, Robert Johnson was the greatest blues guitarist ever lived.
Скопировать
В спальных вагонах.
В спальных вагонах приличное общество.
А еще я была вожатой в лагере.
The Pullman cars.
An excellent company.
I was also a camp counselor.
Скопировать
Действительно, есть ночной экспресс, вы правы.
Спальные вагоны, вагон-ресторан, и вы будете в Гроби за день до похорон.
Ваше совместное появление на публике будет как нельзя кстати.
There is a night express, you're right.
Wagons-lits, dining car, and you'll be at Groby with a day to spare before the funeral.
A public appearance together couldn't be more timely.
Скопировать
Этот вагон, 2 спальных, частный вагон-ресторан, и 1 оборудованный под маленький каток.
Эм, 2 спальных вагона?
Может у вас будет комнатка для... Нееет.
This car, two sleeping cars, a private dining car, and one that's just a teeny tiny skating rink.
Er, two sleeping cars?
Do you think there might be room for -- Nooope.
Скопировать
Эпплджек!
У тебя тут роскошный спальный вагон для ДЕРЕВА! ..
...а я ючусь в тесноте в одном вагоне с другими пони.
No fair, Applejack!
You've got a luxurious private sleeper cart for a TREE...!
...while I am crowded and cramped in a same cart with all the other ponies.
Скопировать
— Ну да, конечно, я осознаю, что я полуголый, но тому есть логичное объяснение.
Пока я спал в своём спальном вагоне, все моё имущество украли.
Вообще-то, обычно я надеваю пижаму, но с некоторых пор я веду бродячий образ жизни, а пижамы — прерогатива элиты.
Yeah, well, I understand that I'm half naked, but there is a reasonable explanation.
While I slept in my sleeper car, all my possessions were stolen.
Now, typically, I wear pajamas, but I recently adopted a hobo lifestyle and pajamas are the sleep-pants of the Man.
Скопировать
Я была с Дэном в здании Сената и меня наверняка кто-то услышал.
Я орал это в телефон в спальном вагоне.
Итак.
I was in the Senate building with Dan and I'm sure someone overheard me.
I shouted it into my phone on the Acela Quiet Car.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спальный вагон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спальный вагон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение