Перевод "полдник" на английский

Русский
English
0 / 30
полдникsnack
Произношение полдник

полдник – 30 результатов перевода

- Счастлив?
С Шерри и Джи Джи, балериной, рожденной в полдник?
Не может быть.
Happy?
With Sherry and G.G., the five o'clock ballerina?
No way.
Скопировать
Я перепихивался.
Несколько раз мы занимались этим с утра до самого полдника.
Но перепих не главное. Я думаю, это называют "заниматься любовью" потому что вы должны выполнять любовную работу.
I've boned.
From sunrise right through brunch, on more than one occasion.
But boneing aside, um, I think they call it "making love"... because you have to make love work.
Скопировать
Где был?
Купил воскресный полдник.
Хочешь один?
WHERE YOU BEEN?
PICKING UP SUNDAY BRUNCH.
[ Clearing of throat ] WANT ONE?
Скопировать
Посмотрите, как она прекрасна и как несчастна!
Дети в струпьях и вшах, в семье семеро человек, спят они в двух комнатах, у них нет ни лиры, и на полдник
Вот радость-то!
"Look how nice it is, how wretched!"
"The children covered in lice, 7 in the family," "sleeping in 2 rooms, they don't have a penny," "and for snack: they eat their toenails!"
"How happy they make you feel!
Скопировать
Даржелинг за окном, а у вас нет чая?
Еще не время, чай будут подавать на полдник.
Если хотите, можете заказать прохладительные напитки
Darjeeling right next door and you don't serve tea?
You will get tea at tea time, sir.
If you want a cold drink now...
Скопировать
Как в школе.
Ты делал за меня домашние задания, а я отдавал тебе полдник.
Да. Пока.
It's like school days all over again.
You did my homework and I gave you my lunch?
That's right, bye.
Скопировать
Да. Пока.
Сейчас ты себя удовлетворишь маленьким полдником!
Нахал!
That's right, bye.
You're going to get some lunch now..
So cocky!
Скопировать
ПАЙДА, ПОШЛА ОТСЮДА, ПОИГРАЙ ГДЕ-НИБУДЬ ЕЩЁ
МАРЖЕНКА, ПОЛДНИК
ГОНЗИК ХОЧЕШЬ?
Payda, don't mess around here. Go play somewhere else.
Marjenka, breakfast!
- Honzik, you want some?
Скопировать
Ладно.
Мадам, подавать детям полдник?
Да, но только побыстрее.
Promise.
Shall I serve the children's tea?
Yes. It's not to take too long.
Скопировать
Посплю чуток - может, пройдёт.
После полдника точно пойду.
Ты ведь целую неделю в школе не был, сынок.
Leave us be, and I'll try and sleep it off.
And then I'll be as right as dodgers for this after.
But you've not been to school all week, son.
Скопировать
Зачем смеетесь?
Вам полдник?
Не надо думать.
Why are you laughing?
Would you like a snack?
Thinking is useless.
Скопировать
Войдите. Я пойду. Народу много.
- Спасибо за полдник.
Дурацкое замечание!
I better get going.
Thanks for the snack.
What a dumb pun.
Скопировать
КАК РАЗ Я ЕМУ НЕСУ
ГОНЗИК, ПОЛДНИК
НЕ ХОЧУ Я
- I was just bringing his.
- Honzik, breakfast!
- I can't right now.
Скопировать
Нет, слишком рискованно.
Встретимся во время полдника в клубе катерников.
Этот месье Вордсворт, поэт здешних мест, утомляет меня, Гастингс.
- No, it is too risky.
I'll call on you at tea time, on the Motor Boat Club.
East M. Wordsworth, the poet of these parts, he annoys me, Hastings.
Скопировать
Нет, я хочу здесь дорисовать!
Ты принесла мне полдник? Идёшь ты или нет?
Я хочу посмотреть на изнасилование!
No! I want to finish my very beautiful picture here!
Did you remember to bring my snack?
I want to see the rape!
Скопировать
Я хочу есть.
Я приготовлю полдник... Будет очень вкусно.
Подогрей молоко, я люблю, когда оно - горячее,..
I'm hungry
I'll take care of the snack, it'll be splendid.
Warm up some milk, I like it hot and I hate skin.
Скопировать
Разве?
Мисс Маникюр-педикюр-рожу-ребенка-к-полднику?
- Думаю, у нее получится.
Oh, really?
Little Miss "Mani-pedi-I'll-give-birth-before-five-o'clock"?
- I think she can.
Скопировать
Ты сейчас куда?
Нужно пойти на рынок и купить все для завтрашнего полдника.
Точно зайдут Хоффманы.
Where are you going now?
I have to get stuff at the Farmers Market for brunch tomorrow.
Right. The Hoffmans are coming over.
Скопировать
Вы не имели права читать это.
Завтра ты идешь к Надалям на полдник.
- Я уже сказала матери.
You don't have any right to read it.
Tomorrow you'll go to tea at the Nadal home.
I've already told his mother.
Скопировать
Вы не имели права читать это.
Завтра ты идешь к Надалям на полдник.
- Я уже сказала матери. - Нет.
You had no right to read it.
Tomorrow you'll go to the Nadal's house for supper.
- I've already told the mother.
Скопировать
Я разговаривала с Анной Марией Надаль.
Так как мы не смогли пойти на обед, я сказала, что мы придем на полдник в четверг.
Там будет Хуан, ее старший сын, очень приятный молодой человек.
I talked to Ana María Nadal.
Since we couldn't go to lunch, I've told her we'll join them for supper on Thursday.
Joan, her eldest son, will be there. He's charming.
Скопировать
Мы едим здесь очень хорошо.
У нас есть завтрак, ланч, обед, полдник, ужин.
Но тогда их и три раза в день не кормили.
We eat very well here.
We have breakfast, break, lunch, little tea, supper.
But then they wouldn't have those three meals a day.
Скопировать
В отличие от тебя, я был волшебником.
Хорошо, сейчас у нас время для полдника.
Тех из вас, кого не особо навещают, могут выдвигаться в сторону туалетов прямо с едой.
Unlike you, I used to be a magician.
All right, everyone, time for some afternoon roughage.
Those of you who have trouble getting around, might want to start towards the bathroom as you're eating.
Скопировать
-Зато честно.
А полдника еще не было?
Знаю местечко где сервируют зашибенные полдники
It's the truth.
Uh, and you've had high tea?
Now, I know a place that got just bitchin' tea service.
Скопировать
А полдника еще не было?
Знаю местечко где сервируют зашибенные полдники
Топленые сливки, малепусечные сэндвичи... с трудом рассмотришь.
Uh, and you've had high tea?
Now, I know a place that got just bitchin' tea service.
They've got clotted cream, their sandwiches so tiny... Can't even see 'em.
Скопировать
И кстати.
Должен признаться не знаю я место, где подают хорошие полдники.
Только если в Англии.
Oh, by the way.
I should tell you, I don't really know a place with good tea service.
Besides england.
Скопировать
Ну господа, приглашаю на обед.
А на полдник тоже что-то будет.
Мои дочери...
Gentlemen, dinner's ready.
And there will also be something for supper.
My daughters...
Скопировать
Только ни с кем не дерись. Ладно.
Твой полдник ждёт тебя на кухне, как всегда.
Хорошо.
- Fighting is never justified.
Go have your snack.
Thank you.
Скопировать
Вперед!
-Теперь полдник?
-Да.
Go! You little rascal.
- Ready for a snack? - Yes.
Butterfly.
Скопировать
Уверена, что полиция делает всё возможное... чтобы найти ваших близких.
Ну а теперь, приложив чуточку усилий, вы могли бы очнуться к полднику, а затем... мы могли бы познакомиться
Однако, если вы очнётесь после четырёх часов, меня здесь не будет, поскольку моя запеканка должна находиться в духовке два часа.
I believe the police are doing everything they can... to locate your loved ones.
Now, with a little more effort, you could be awake by teatime and then, well, we could be properly introduced.
If, however, you wake after four o'clock I shall not be here because my casserole needs two hours on the stove.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полдник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полдник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение