Перевод "unleashed" на русский
Произношение unleashed (анлишт) :
ʌnlˈiːʃt
анлишт транскрипция – 30 результатов перевода
It could stand up to an atomic blast.
Compared to the forces that you people have unleashed, an atomic blast would be like a summer breeze.
-The technicians and staff have got away.
Железобетон, стальное покрытие, шифер, много всего.
Может выдержать атомный взрыв. По сравнению с силой, которую выпустили ваши люди, атомный взрыв покажется летним бризом.
-Что там происходит?
Скопировать
Too late, Mr Sutton.
You've unleashed the energies of the Earth's core.
All right, but we must cap the bore somehow.
Почему бы правительству не эвакуировать всех и взорвать тут всё?
Слишком поздно, мистер Саттон.
Вы высвободили энергию земной коры.
Скопировать
Something I won't even write about.
Or any appreciation of the scale at which it will be unleashed.
A plague?
Этого я не скажу.
Об этом ет данных, никаких сведений, которые могли бы что-то объяснить
Чума?
Скопировать
Shine, run with me.
Anger unleashed!
He's quite something!
Светик, уйдем отсюда.
Зажигалка!
На-ка, получи!
Скопировать
When all the world is mine, I will personally fry your lard-ass.
As you've seen, the terrible North Korean biochemical disaster... unleashed a whole host of new diseases
Ten thousand people died in the first month... after the disaster five years ago.
Когда весь мир будет моим... я лично поджарю твою жирную задницу.
Как вы видели... страшная биохимическая катастрофа в Северной Корее... повлекла целый ряд новых заболеваний.
В первый месяц после катастрофы... умерло 10 тысяч человек.
Скопировать
His breath would have felled an ox.
Wasn't that rather the smell that you'd unleashed by pulling back his cloak?
The liquor was bought for his outside, rather than his inside.
Его дыхание свалило бы с ног быка
Не был ли это, скорее, запах, который ты вызвал, стаскивая его плащ?
Водку скорее купили для наружнего употребления, чем для употребления внутрь
Скопировать
Even the inventor of the electric light, Thomas Edison, joined the fray in criticizing the system of the Federal Reserve:
of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
Ђ¬ современных —оединенных Ўтатах на самом деле два правительстваЕ ≈сть установленное законом правительствоЕ и существует независимое, неподконтрольное и неподдающеес€ координации правительство в виде 'едерального –езерва, отправл€ющее денежную власть, закрепленную онституцией за онгрессомї ƒаже изобретатель электрического света "омас Ёдисон был солидарен с критикой системы 'едерального –езерва:
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
Ќекоторые из наиболее вли€тельных в —оединенных Ўтатах коммерсантов и промышленников чего-то страшатс€. ќни чувствуют, что существует нека€ власть столь организованна€, столь тайна€, столь вездесуща€, столь мощна€ и всеобъемлюща€, что, даже если они имеют что-то против, лучше держать свои мысли при себеї ѕеред своей смертью в 1924 году президент "илсон осознал, какой вред он нанес јмерике. ¬от его признание:
Скопировать
You refused.
Now, you may have killed us all, for you have unleashed a creasture we have feared for more than 3,000
- Relax. I got him.
Вы отказались.
Теперь вы всех нас погубили выпустив на волю монстра, который наводил на нас ужас более 3,000 лет.
- Спокойно, я с ним разобрался.
Скопировать
It's saying it won't happen tomorrow or the next day.
survive coming darkness, apocalyptic battles, plagues and some several, not that many fiends that will be unleashed
So don't break out the champagne just yet.
Ну, тут сказано, что это не случится завтра или послезавтра.
Он должен пережить грядущую тьму, битву при апокалипсе, несколько эпидемий и несколько несколько, не очень много восставших из ада демонов.
Так что не будем пока открывать шампанское.
Скопировать
Hey, yeah!
You unleashed El Chupakneebray upon us?
Then you are our sworn enemies!
Точно!
Вы напустили страшного Эль Чупанибрея на нас?
Тогда вы наши заклятые враги!
Скопировать
It's not the nuts that are the threat to democracy.
the greatest threat to democracy is the state's power over its citizens which is always unleashed in
This isn't abstract.
Позволь сказать тебе кое-что. Не психи главная угроза для демократии.
как показывала нам история снова снова и снова, самая большая угроза для демократии это необузданная власть государства над своими гражданами которые, между прочим, этой власти дают свободу в целях безопасности.
Это не абстракция, Мэнди.
Скопировать
She'll get hers.
Our brave and invincible Fighting men have delivered a powerful blow... to the faceless war machine unleashed
In order to ensure the continued strength and vitality... of our forces at the front, all payment of civic pensions... will again be postponed...
Ничего, она своё получит.
Командование нашей доблестной армии сообщает, что наши храбрые неуязвимые войска нанесли сокрушительный удар по расшатанной военной машине союзников.
Чтобы с уверенностью наращивать мощь наступления наших военных на Фронте выплата денежных пособий гражданским лицам будет снова отложена.
Скопировать
You fool, Victor Frankenstein of Geneva!
How could you know what you'd unleashed?
How is it pieced together?
Вы дурак, Виктор Франкенштейн из Женевы.
Знали ли Вы, что Вы порождаете?
Как они уживутся вместе?
Скопировать
- I'm the one he hit on.
- I unleashed him on you.
If I had never met him
- Это ко мне он приставал.
- Фиби, это я его натравила.
Если бы я с ним не познакомилась, этого бы..
Скопировать
20 years ago, on Sirius 6B, the NEB discovered the solution to the energy crisis.
But mining berynium unleashed lethal doses of radiation and pollution.
"The Alliance", a federation of mine workers and scientists, demanded mining be stopped.
20 лет назад на Сириусе 6Б - - НЭБ открыл средство против энергетического кризиса. Бериний.
Однако добыча бериния вызвала опасное радиоактивное заражение.
"Альянс" - профсоюз шахтеров и ученых потребовал, чтобы добыча бериния была остановлена.
Скопировать
Are you okay to drive?
There has been a destructive force unleashed on this town... such as I have never seen.
We have a body count... of 28.
- Люси, ты доедешь сама? - Да.
Огромная разрушающая сила спустилась на этот город... какой я ещё не видел.
Мы насчитываем... 28 тел.
Скопировать
Stand back from that lift.
To catch a wolf, I may have unleashed a tiger.
- Doctor, what are you doing?
Отойдите от лифта, Нимрод.
Чтобы поймать волка, я, быть может, выпустил тигра.
- Доктор, что вы делаете?
Скопировать
What's that intellectual terrorism you're practicing on me?
I don't know what's with him today but he's unleashed.
You left Algeria since a long time?
Что за интеллектуальный терроризм?
- Не узнаю его сегодня.
- Вы давно покинули Алжир?
Скопировать
The man who sought harmony in the cosmos was fated to live at a time of exceptional discord on Earth.
Exactly eight days after Kepler's discovery of his third law there occurred in Prague an incident that unleashed
The war's convulsions shattered the lives of millions of people.
Человек, искавший гармонию в космосе, был обречен жить во времена исключительных раздоров на Земле.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Военные потрясения разрушили жизни миллионов людей.
Скопировать
What's with you?
I just thought about adrenalin, which gets unleashed by our body because of emotions,
but can cause physical effects if not metabolized fast enough.
Что с тобой?
Я просто подумал об адреналине, который бушует в нашем теле, из-за нашего эмоционального состояния,
но может влиять физически, если не будет полностью поглощен обменом веществ.
Скопировать
We've pierced the sound barrier with our jets.
We've unleashed the power of the atom.
And now this.
Мы пронзили звуковой барьер реактивными самолётами.
Мы открыли энергию атома.
А теперь - это.
Скопировать
Mr. Bodoni...
On Easter morning, the unleashed bells flew through the city.
They were sound asleep.
Господин Бодони...
В пасхальное утро Колокольный звон парил над городом.
Они крепко спали.
Скопировать
Well gentlemen, the evidence speaks for itself.
I don't know if we can stop a destruction that's been unleashed, but we must face the fact that we have
A crack in the world!
Ну что ж, господа, факты говорят сами за себя.
Я не знаю, сможем ли мы остановить эту разрушительную силу, которую мы выпустили сами. Но мы должны признать тот факт, что мы сами виновны в возникновении трещины в земной коре
Этой трещины в мире! ?
Скопировать
I came to say farewell.
Just because the meeting with you has unleashed everything inside me.
The courage of your words...
Я пришел попрощаться.
Потому, что встреча с вами, помогла мне прийти в себя.
Ваши смелые речи...
Скопировать
However, I suppose someone must catch the hare before the two jurisdictions start arguing possession of the body.
Please also inform Father Brown that the hounds have been unleashed.
I suggest you refer yourself to the national archives in Paris.
Тем не менее, я полагаю, что кто-то должен поймать зверя, прежде чем две юрисдикции начнут спор за владение шкурой.
Пожалуйста, сообщите также отцу Брауну, что гончие спущены с привязи.
Я предлагаю вам обратиться в Национальный архив в Париже.
Скопировать
- lt's no rubbish.
They are precious, proven truths for generations to come, to make them remember who had unleashed this
I see, but where are the other books?
- Это не вздор!
Это доказательство! Бесценная правда, для наших будущих поколений. Чтобы они знали, кто повинен в этом атомном пожаре!
Я понял. Но все же где остальные книги?
Скопировать
You shall all die! Shine, run with me.
Anger unleashed! He's quite something! Long live evil power!
I shaved my hair to stay away from this... I don't need yours!
Все помрете! Зажигалка! Светик, уйдем отсюда.
Зажигалка! На-ка, получи! Эй, лысый, кишка тонка?
Для того и лысый, чтоб отличаться от таких волосатиков!
Скопировать
I didn't know if he was dream or vision.
But I feared that I myself had unleashed him.
For he was the fury that would be, as soon as Florence Arizona found her little Nathan gone.
Я не знал, был он сном или видением.
Но боялся, что я сам пробудил его.
Что он - ярость, возникшая, когда Флоранс Аризона обнаружила, что ее маленький Натан пропал.
Скопировать
I fear that my wife has become host to a Kandarian demon.
May God forgive me for what I have unleashed.
Last night Henrietta tried to kill me.
И теперь я боюсь, что моя жена одержима Кандарианским демоном.
Да простит меня Господь за то, что я воскресил.
Прошлой ночью Генриетта пыталась...убить меня.
Скопировать
Unrivaled, unruffled
I'm beauty unleashed, yeah
Jaws drop, hearts stop
Нежная, томная.
Само совершенство я.
Челюсти вниз, все сердца вдрызг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unleashed (анлишт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unleashed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлишт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
