Перевод "запавший" на английский

Русский
English
0 / 30
запавшийprimer fuse sunken broken wind
Произношение запавший

запавший – 30 результатов перевода

Нет, нет, нет.
Я бы не сказал, что запал...
Знаешь...
No, no, no. I-
- I wouldn't say I'm hooked.
You know--
Скопировать
Ммм!
Маме запала на Уилла Смита.
Я на него не запала.
Mmm!
Mom has a thing for Will Smith.
I don't have a thing for him.
Скопировать
Отлично
Не запались
Следи за тем, что происходит внутри
Fine
Don't let anyone see you
Keep an eye on what's going on inside
Скопировать
Я не прыгала в пропасть с завязанными глазами.
удивляет то, что ты сначала делаешь дел, а потом думаешь, но почему же из всех мужиков этой планеты ты запала
Ну хорошо, хорошо! Я опять попала на минное поле с очередным неудачным романом.
It's not like I did a double gainer blindly off a cliff.
But don't be surprised if you pancake faster than you think. Of all the people in the world,you had to end up with your editor.
So I strayed into the minefield of misguided romance again.
Скопировать
Маме запала на Уилла Смита.
Я на него не запала.
Это он сейчас?
Mom has a thing for Will Smith.
I don't have a thing for him.
Is it on now?
Скопировать
Потому что верит в призраков?
Взгляни на себя, запал на свою подружку.
- Хитрый пес.
because she believes in ghosts?
look at you.sticking up for your girlfriend.
you cougar hound.bite me.
Скопировать
Ну... Я не знаю. Мы... у нас был странный момент вчера, когда было похоже, будто бы я на него запал.
Это было похоже, будто бы ты на него запал или он тебе правда симпатичен?
Да, он мне правда симпатичен, ладно, но я не хочу, чтобы он об этом узнал.
Well I don't know.
Well, did it seem like you're into him or do you really fancy him?
I really fancy him, but I don't want him to know that.
Скопировать
Окей, это не мои.
Я потеряла свой запал. Я потеряю свою передачу,
-и это всё по твоей вине.
Okay, those aren't mine.
I have lost my edge, I am about to lose my show...
-...and it's all your fault.
Скопировать
- Ой, ладно!
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь
Но теперь я знаю, что был идиотом.
- Oh, please!
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
But now I know that I was an idiot.
Скопировать
Джонатан.
Надюсь, вся эта старина не запала тебе в голову.
-Надеюсь, я не помешал.
Jonathan.
It's good to see this whole hero thing didn't go to your head.
- Hope I'm not interrupting.
Скопировать
Ты, как всегда, в своем репертуаре. Хм... что да, то да.
Ты запала на этого армейского хлыща?
Ну... точно не знаю, но когда ты видишь Сагару...
I'm sorry, Chidori Kaname-san.
What a brat. I'd like to see who your parents are.
They must have pampered you immensely in raising you. Are you angry?
Скопировать
Стоп, стоп, обожди!
Говоришь, запал на Мьюза, -- в смысле, запал на Мьюза?
Пока нет.
- Hey, Kevin...
Wait. Wait. You saying you're "into Mewes" into Mewes?
Not yet.
Скопировать
- Кто была эта девушка?
- Да какая-то случайная, запала на меня.
Она сама предложила.
Who was the girl?
Some random citizen picked me up.
She offered.
Скопировать
- Ответ неверный.
Ваш приятель Блу рассказал, что вы запали здесь на какую-то попрыгунью.
Дружище.
- Wrong answer.
Your mate, Blue, told us that yarn about the boomer.
Mate.
Скопировать
"Трудно ли попасть на международную линию, миссис Вестон?".
Запала как дура на этого тупого Теда.
- Знаешь что?
"Is it hard to get those international lines Mrs Weston?"
Throwing yourself all over that stupid Ted.
- Hey.
Скопировать
Пошла за пивом.
Ты на нее запал, а?
- Я ей что-то принес.
She went to get some beers.
You're hot for her, huh?
-l brought a crystal.
Скопировать
Вот, я принёс тебе подарок.
Ты на нее запал.
Ты недомерок.
Here, I brought you a gift.
You're hot for her.
You're a punk.
Скопировать
Дай, я угадаю, ты запала на плохого парня.
Я запала на самого плохого парня.
Но он был таким милашкой и так мне нравился.
Let me guess, you fell for the bad guy.
I fell for the worst guy.
But he was so cute, and I liked him so much.
Скопировать
Ну, если бы он провел Рождество в настоящем уютном доме, он мог бы...
Это как Салли Джексон запала на морпеха в прошлом году.
Да, но в чьем доме?
Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might...
That's how Sally Jackson hooked a Marine last year.
Yeah, but whose home?
Скопировать
Как они могут думать, что я потерялa свой запал?
Я - сплошной запал, Пэйси.
Я - острая, как бритва, бэйби.
How can they think that I've lost my edge?
I am nothing but edge, Pacey.
I am razor sharp, baby.
Скопировать
- Меня просто по голове приложили.
- Мой муж никогда бы не запал на эту [дешевку].
- Моя голова считает по-другому.
- I just got kicked in the head.
- My man would never fall for that.
- Most of my head wishes I had.
Скопировать
Они думают не на того человека.
. - Преберегите ваш запал для школьного совета, мистер МакКензи.
Я только что начал готовить документы на ваше увольнение.
I never raped anyone.
Save your energy for the school board, Mr. McKenzie.
I've already started the paperwork to fire you.
Скопировать
Не считая ёжика от наушников.
Он на меня запал.
А руки.
Aside from the headphone hair.
When I said put his tray in the upright position he said, "That too?" I mean, hello!
And those arms.
Скопировать
Не твоё дело с кем.
Ты серьёзно запал на мой намёк?
Про садо-мазо?
Shit you care.
No ¿³ EOE jokes then?
Do you like spicy?
Скопировать
Или просто молол языком, надеясь потрахаться?
Я серьёзно запал, детка.
Ладно, посмотрим.
Do horseradish EOE ³, ¿Eby przelecieæ me?
I like spicy, my dear.
We'll see.
Скопировать
Я почувствовал, как кость движется со скрежетом, и теперь сомнений не осталось, она сломана.
Его взгляд, которым он на меня посмотрел, запал мне в память...
Взгляд боли и отчаяния, и как будто ужас.
I felt all the bone go, all grating and everything and I knew it was broken then.
The look that he gave to me sticks in my mind
A look of shock and desperation and a sort of terror.
Скопировать
Он полный придурок.
Он запал на мою подругу Анжелу, и это отвратительно.
Ты бы хотела, чтоб он запал на тебя.
He's a total asshole.
He's got this crush on my friend Angela, and it's disgusting.
You'd rather he had the crush on you.
Скопировать
Понравилась мне, дядя, паненка Зосенька.
Её я видел мало, всего два раза лишь, но в душу мне запала!
Тадеуш, странно. Здесь пример особый, когда любовь бежит возлюбленной особы.
When a couple of children fall in love, they have no end of misfortunes!
My uncle... I'll tell you the truth.
Your young ward, Zosia, pleases me, though I've only seen her once or twice.
Скопировать
Я ей раскуривал сигары, когда мне было всего 5 лет.
Она мне говорила: "Запали-ка мне сигару".
И я с 5-ти лет смолил эти сигары.
I used to light her cigars I was only five
And she'd say "Light me a cigar"
And I did, from the age of five
Скопировать
Да ты шлюха!
- Ты на него запала! - Что?
Перестань!
You total slut!
- You've got a crush on him!
- What? Please!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запавший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запавший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение