Перевод "респектабельный" на английский

Русский
English
0 / 30
респектабельныйrespectable respectability
Произношение респектабельный

респектабельный – 30 результатов перевода

Я встречаюсь с медсестрой.
Это так респектабельно.
"Потом добавляем оливковое масло".
I'm dating a nurse.
That is so respectable.
The olive oil must have a purpose here.
Скопировать
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
Удивительно, что такая респектабельная Спутница летает с таким экипажем
Они не всегда берутся за такую работу.
I'm not certain I'll ever actually know the captain.
I'm surprised a respectable Companion would sail with this crew.
It's not always this sort of work.
Скопировать
Сует нос туда, где никогда не был
Не считает меня респектабельным Но ты-
У тебя, я думаю, есть шанс
Nose in the air like he never [ Speaking Chinese ] .
Don't find me respectable. But you--
You, I figure, got a chance.
Скопировать
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный
- Какого черта-
We can't just waltz in and pull 'em out.
Someone respectable enough might be able to.
- What the hell--
Скопировать
Для Дикингов мира сего.
Их хвалёная респектабельность и порнуха в сарае.
Он покупает кассету у постоянного поставщика, и кто же на ней?
The Deakings of this world.
All that respectability and a shed full of porn.
He goes to buy a tape from one of his regular suppliers and who's on it?
Скопировать
Так и не доказано.
Я был, и остаюсь респектабельным джентльменом.
Не думаю, что ввоз опиума когда-либо причислялся к достойному бизнесу, мистер Харрингтон.
Never proven.
I was, and still am, a respectable businessman.
Well, I don't think importing opium has ever been an entirely respectable business, Mr Harrington.
Скопировать
Она сказала, что я унизил ее, играя в социалиста.
Ее друзья были "респектабельными", и я не должен был говорить как пролетарий.
Она даже плакала!
She said that I humiliated her by saying such things as if I believed them.
And all her friends were respectable people, and I mustn't speak as if I was a working man.
She wept!
Скопировать
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный
- Какого черта-
We can't just waltz in and pull 'em out.
Someone respectable enough might be able to.
- What the hell--
Скопировать
Сует нос туда, где никогда не был
Не считает меня респектабельным Но ты-
У тебя, я думаю, есть шанс
Nose in the air like he never
Don't find me respectable But you-
You, I figure, got a chance
Скопировать
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
Удивительно, что такая респектабельная Спутница летает с таким экипажем
Они не всегда берутся за такую работу.
I'm not certain I'll ever actually know the captain.
[ Chuckles ] I'm surprised a respectable Companion would sail with this crew.
It's not always this sort of work.
Скопировать
- Хорошо.
- Я респектабельный жених.
- Я согласна.
Good.
I try to be a respectable fiancé.
And you are!
Скопировать
То есть, они были никто.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках
Я скучаю по тем дням.
I mean, they were nobodies.
But then we were all nobodies, which was perfect for us because all the respectable, straight-arrow guys were busy doing what they always do, which is be respectable which meant the rest of us could run around acting like crazies which is what we did best.
I miss those days.
Скопировать
"Ты должна выйти замуж за этого джентльмена."
"Он красивый и респектабельный."
Но нет, папа!
"You must marry this gentleman."
"He's nice and respectable."
But no, daddy!
Скопировать
И зачем мы так нарядились, зачем мне этот галстук?
Это респектабельное место и туда без галстуков не пускают.
Пистолет взял?
What are you dressed up for?
We're going out for fun.
Where's the weapon?
Скопировать
- Я согласна.
Скоро даже долгие часы обеда станут респектабельными.
Если я поеду отдыхать во Францию, то встречай меня в Летуке. Мама тоже приедет туда.
And you are!
Soon, even theses extended lunch hours will be respectable.
So, if I go to France for two weeks, you can meet me in "Le Tourquet".
Скопировать
Милый, дай мне секунду, я хочу забежать и купить парочку.
хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным
- Спасибо вам большое.
HONEY, CAN YOU JUST GIVE ME A SECOND? I JUST... I WANT TO RUN IN AND PICK UP A COUPLE OF THESE.
Man: I JUST WANT TO SAY, CHIEF STOCKWELL, THAT I TOTALLY SUPPORT YOUR EFFORTS TO MAKE LIBERTY AVENUE
THANK YOU VERY MUCH.
Скопировать
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
нуу со стороны отца я очень,очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со
иногда я мама и сделала бы все ради любви иногда я моя бабушка Вудрей которая бы сделала то же все но не ради любви иногда я моя прабабушка Бонави которая была актрисой
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good- prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
Sometimes i'm mama, who gave everything for love... sometimes i'm my grandmama vaudray, who gave everything, too, but not for love. And sometimes i'm my great-grandmama bonavie, who was an actress.
Скопировать
Что нужно от мужчины? это деньги!
Я хочу безопасности, респектабельности то чего я никогда не имела и моя семья и моя мать я знаю все о
мама и все что она вынесла в Новом Орлеане и все то что я видела в Париже, это действительно причиняло боль!
It isn't the money!
I want security, protection, respectability- things that have been very scarce on my side of the family, even my own mama. I know about your mother and her mother and all the other generations of getting the dirty end of the bargain.
Mama and all she stood in new orleans and all that i saw in paris, that was something to make one really sick!
Скопировать
Я не могу вернуться домой в таком виде...
В такое время на улице никого нет, а кроме того – вы очень респектабельно выглядите.
Вам даже не нужно бриться...
How can I go home like this?
There's nobody on the street this time of night and besides, you look very respectable.
You need a shave.
Скопировать
я буду важнее их.
я выйду замуж и буду богатой и респектабельной не как мама.
ох, глупости.
I'll be grander than they.
I shall marry and be very rich and respectable, not like mama.
Oh, nonsense.
Скопировать
Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы.
Они мне предлагают респектабельность в буржуазной семье.
Свекор-генерал, сколько тысяч рублей от этого я получу?
But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp.
They are offering me an honourable life in a bourgeois family.
A General for a father-in-law, how many thousands of roubles is that worth?
Скопировать
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
женится я живу один и не хочу стать чьей то добычей а я выйду замуж я выйду замуж за очень богатого и респектабельного
Я буду шафером на твоей свадьбе.
Blue eyes, you said, and golden hair, and so little, she only comes up to there. How nice. When are you going to marry, you two?
I don't aim to marry anybody. I go it alone, and i'm out for big game. I'll marry.
I'll marry a husband very, very rich and very respectable. I'll be the best man at your wedding.
Скопировать
по всех нас!
это то чего она всегда хотела теперь она респектабельна?
Я надеюсь Анжелик.
Me, too? All of us!
It's what she always wanted. She all fixed up respectable now?
I hope so, angelique.
Скопировать
перед какими ценностями? мамиными старыми платьями?
у меня есть деньги что бы продлить это лето я хочу респектабельности комфорта и безопастности мы не должны
ох ужасно несомненно бесполезно с ней спорить мистер Клинт она так устала пусть поспит
Money enough to last me over the summer if i'm careful?
I want respectability and comfort and security! We cannot get used to each other, cheri. Not too much.
Oh, very bad. Ness pop. It's no use arguing with her, mr.
Скопировать
Мой муж садовник.
Он работает на банкира, очень респектабельного джентльмена.
Теперь его уволят.
My husband's a gardener.
He works for a banker - a highly respectable gentleman.
He'll get fired now.
Скопировать
Почему у нее нет родственников?
Чертовски достает эта родня - но чертовски важна для респектабельности.
Почему же дамы с ней так нелюбезны?
Why hasn't she got any relatives?
Damn nuisance, relatives I know, but they make one respectable.
Why are the women so down on her?
Скопировать
Я не гожусь в мужья.
Тебе нужен кто-то респектабельный - сенатор, судья Верховного суда.
Я знаю, кто мне нужен.
I'm not somebody anybody marries.
You need somebody respectable, a senator, a Supreme Court judge, maybe... somebody from the Smithsonian Institute.
I know who I want.
Скопировать
Ты их шантажируешь?
Такие респектабельные, обворожительные, и все лгут, неверны.
Они этого заслуживают.
- And you blackmail them!
- Don't be vulgar!
They deserve it.
Скопировать
на что я могу вам даже не указывать.
Итак, тихий, скромный, респектабельный негр, который имел полное безрассудство... почувствовать жалость
Ответчик не виновен, но кое-кто в этом суде - виновен.
which I do not need to point out to you.
And so, a quiet, humble, respectable Negro, who has had the unmitigated temerity to feel sorry for a white woman, has had to put his word against two white people's.
The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is.
Скопировать
Я и сама все знаю.
Как грустно играть роль жены респектабельного мужчины.
Скажи, что мне делать?
I know, I'm boring.
How sad having to play the bourgeois wife who doesn't understand.
You tell me, what should I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов респектабельный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы респектабельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение