Перевод "respectable" на русский

English
Русский
0 / 30
respectableреспектабельный порядочный приличный почтенный добропорядочный
Произношение respectable (риспэктебол) :
ɹɪspˈɛktəbəl

риспэктебол транскрипция – 30 результатов перевода

I'm dating a nurse.
That is so respectable.
The olive oil must have a purpose here.
Я встречаюсь с медсестрой.
Это так респектабельно.
"Потом добавляем оливковое масло".
Скопировать
Next Christmas?
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
До Рождества?
Тогда нас проводят с уважением и даже с почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам после праздника в воскресенье и так далее!
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Скопировать
Father!
You will get a reputation and no respectable man will ever look at you.
- It was nothing.
Отец!
Тебя так ославят, что ни один уважаемый человек на тебя даже не взглянет!
Ничего не было...
Скопировать
I've given up the dancer's life for a respectable job
We've got respectable jobs, too
Try someone else
Я бросила танцы, нашла приличную работу.
У тебя и была приличная работа.
Поищи кого-нибудь другого.
Скопировать
I was, and still am, a respectable businessman.
Well, I don't think importing opium has ever been an entirely respectable business, Mr Harrington.
And it currently appears to be a rather dangerous one.
Я был, и остаюсь респектабельным джентльменом.
Не думаю, что ввоз опиума когда-либо причислялся к достойному бизнесу, мистер Харрингтон.
И в настоящее время оказывается, что это довольно опасный бизнес.
Скопировать
- Congratulations.
This job wouldn't be on a decently civilized planet... where I could screen some respectable clients,
"Respectable clients. " That seems a contradiction.
- Мои поздравления.
Эта работа не будет на достаточно цивилизованных планетах, где я могла бы подобрать пару приличных клиентов, так?
"Приличных клиентов" Кажется, взаимоисключение
Скопировать
I'm not certain I'll ever actually know the captain.
I'm surprised a respectable Companion would sail with this crew.
It's not always this sort of work.
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
Удивительно, что такая респектабельная Спутница летает с таким экипажем
Они не всегда берутся за такую работу.
Скопировать
Nose in the air like he never [ Speaking Chinese ] .
Don't find me respectable. But you--
You, I figure, got a chance.
Сует нос туда, где никогда не был
Не считает меня респектабельным Но ты-
У тебя, я думаю, есть шанс
Скопировать
We can't just waltz in and pull 'em out.
Someone respectable enough might be able to.
- What the hell--
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный
- Какого черта-
Скопировать
Now, people like me are sworn to protect that.
I'm the guy standing between the criminals and respectable citizens like yourself.
Now, Clark has a gift and I would like to use his talents to further my cause.
А такие люди как я поклялись её защищать.
Я тот, кто стоит между преступниками и уважаемыми гражданами вроде вас.
Итак, а у Кларка есть дар и я хотел бы использовать его таланты для своей работы.
Скопировать
Objection.
My client's a respectable member of the community.
-Miss Sutton has a history of drug--
Протест.
Мой клиент - уважаемый член общества.
Мисс Саттон же баловалась нарк...
Скопировать
Therefore, respectable.
They can't touch you if you're respectable.
I'll write to you.
Значит, я уважаема.
Они тебя не тронут, если ты уважаема.
Я тебе напишу.
Скопировать
Never proven.
I was, and still am, a respectable businessman.
Well, I don't think importing opium has ever been an entirely respectable business, Mr Harrington.
Так и не доказано.
Я был, и остаюсь респектабельным джентльменом.
Не думаю, что ввоз опиума когда-либо причислялся к достойному бизнесу, мистер Харрингтон.
Скопировать
This job wouldn't be on a decently civilized planet... where I could screen some respectable clients, perhaps?
"Respectable clients. " That seems a contradiction.
Don't start.
Эта работа не будет на достаточно цивилизованных планетах, где я могла бы подобрать пару приличных клиентов, так?
"Приличных клиентов" Кажется, взаимоисключение
Не начинай
Скопировать
Tell me outside!
This is a respectable pawn shop!
You're in the way!
Снаружи поговоришь!
Это солидный ломбард!
Ты чего тут забыл?
Скопировать
For whom?
The respectable Colonel Jaffrey Pyncheon.
200 years ago, he boasted of successfully murdering one Matthew Maule. In order to steal this land from him.
К кому?
Быть может, к памяти нашего прапрадеда, досточтенного полковника Джеффри Пинчена?
Двести лет тому назад он хвалился тем, что удачно убил некоего Мэттью Моула чтобы украсть у него эти земли!
Скопировать
Entirely disgraceful.
I've never seen such a farce in a respectable house.
If I didn't hate him so much, I would've felt sorry for him.
Отвратительно!
Никогда не видел такого фарса в приличном доме.
Я бы пожалела его, если бы не ненавидела.
Скопировать
You ready for dinner, Jedediah?
I can't see that the function of a respectable newspaper...
Thank you so much, Mr. Carter.
Идем обедать, Джедидайя.
Зачем уважающей себя газете...
Вы были самым понятливым.
Скопировать
She said that I humiliated her by saying such things as if I believed them.
And all her friends were respectable people, and I mustn't speak as if I was a working man.
She wept!
Она сказала, что я унизил ее, играя в социалиста.
Ее друзья были "респектабельными", и я не должен был говорить как пролетарий.
Она даже плакала!
Скопировать
Anyway, you better get her out of here.
Yes, this is a respectable house I want you to know.
Get out of here.
Вы должны уйти.
Это приличный дом!
Убирайтесь!
Скопировать
Well, you saw him, didn't you?
You saw the respectable fool.
Clutched his halo and held it straight, didn't he!
Ведь вы были у него.
Были у почтенного глупца.
Да еще не хотели уходить. Нет.
Скопировать
The colliery is no place for you.
Why not try for a respectable job?
Respectable?
Шахта не для тебя.
Почему ты не хочешь попробовать уважаемую работу?
Уважаемую?
Скопировать
Today that we celebrate the birth of our Lord Jesus Christ,
Lannigan, a respectable businessman from Dublin, has brought a projector and a film for us today!
Isn't it marvelous?
Сегодня мы празднуем рождение Иисуса Христа,
Мистер Ланниган, уважаемый бизнесмен из Дублина, привёз сегодня проектор и фильм для нас!
Разве не изумительно?
Скопировать
I'm an apprentice hairdresser.
Therefore, respectable.
They can't touch you if you're respectable.
Я учусь на парикмахера.
Значит, я уважаема.
Они тебя не тронут, если ты уважаема.
Скопировать
We can't just waltz in and pull 'em out.
Someone respectable enough might be able to.
- What the hell--
Мы не можем просто так сидеть. Давайте вытащим их
Нам может понадобится кто-то достаточно респектабельный
- Какого черта-
Скопировать
Nose in the air like he never
Don't find me respectable But you-
You, I figure, got a chance
Сует нос туда, где никогда не был
Не считает меня респектабельным Но ты-
У тебя, я думаю, есть шанс
Скопировать
This job wouldn't be on a decently civilized planet... where I could screen some respectable clients, perhaps?
"Respectable clients." That seems a contradiction.
Don't start.
Эта работа не будет на достаточно цивилизованных планетах, где я могла бы подобрать пару приличных клиентов, так?
"Приличных клиентов" Кажется, взаимоисключение
Не начинай
Скопировать
I'm not certain I'll ever actually know the captain.
[ Chuckles ] I'm surprised a respectable Companion would sail with this crew.
It's not always this sort of work.
И я не уверена, что когда-нибудь действительно узнаю капитана
Удивительно, что такая респектабельная Спутница летает с таким экипажем
Они не всегда берутся за такую работу.
Скопировать
TWICE IN 30 MINUTES IS VERY...
RESPECTABLE?
WE'RE GOING FOR THE GOLD.
Дважды за полчаса – это вполне... достойно уважения.
Достойно уважения? .. Заводите веб-камеру, ребята.
Поборемся за золото.
Скопировать
He was a merchant sailor.
A respectable man who obeyed the law.
He was a bloody pirate, a scallywag.
Он плавал на торговом судне.
Почтенный человек, чтивший закон.
Он был кровожадным разбойником и пиратом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов respectable (риспэктебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respectable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспэктебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение