Перевод "респектабельный" на английский
Произношение респектабельный
респектабельный – 30 результатов перевода
"Ты должна выйти замуж за этого джентльмена."
"Он красивый и респектабельный."
Но нет, папа!
"You must marry this gentleman."
"He's nice and respectable."
But no, daddy!
Скопировать
- К сожалению, да.
Не подумайте, что я имею что-то против мисс Джессел, она была превосходной гувернанткой и респектабельной
Дети очень любили ее, особенно маленькая Флора.
- Unfortunately.
There was nothing wrong with Miss Jessel, an excellent governess and a respectable woman.
The children quite liked her, especially little Flora.
Скопировать
Мы можем даже поужинать.
Но респектабельно.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
We can even have dinner.
But respectably.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
Скопировать
Мальчики, помните, ведите себя хорошо и ждите своей очереди!
Это респектабельное место!
Да, да, конечно.
Boys, now remember, be good and wait your turn.
This is a respectable place, eh?
Yes, of course.
Скопировать
Эй, налей-ка выпить!
Вчера в гостиницу въехал респектабельный гость ...
Он сказал, что является страховым агентом, специализирующимся, в основном, на страховании жизни.
A drink!
Yesterday at the hotel, a respectable guest arrived...
He said he was an insurance man, specialising in life insurances, above all.
Скопировать
Мужик в исподнем в моем доме!
Это респектабельное заведение!
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
This is a respectable establishment.
Get that man. - Would you like a rose?
- I don't want roses!
Скопировать
Идея замужества всегда приводила тебя в ярость.
Пытался быть респектабельным.
Тебе всё это казалось чертовски скучным.
Idea of marrying got you all, all bollixed up.
Trying to be respectable.
You was boring the hell out of all of us.
Скопировать
Я знаю, что не все встречаются с обычными тёлками.
Кто-то предпочитает раздевать респектабельных дам, потому что им это доставляет удовольствие.
И чем старше и богаче она, тем она привлекательнее!
I know one doesn't doff a chick.
One undresses a respectable lady because that makes it pleasant for her.
And the older and richer she is, the more beautiful she is!
Скопировать
Я ни за, ни против, но воспринимать её серьезно мне мешают люди, подобные вам.
По сути, вас заботит ваша респектабельность.
Возмутительно оставаться в комнате с женщиной после полуночи.
I'm neither for nor against it. But people like you prevent me from ever taking it seriously.
All you're really worried about is your respectability.
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
Скопировать
Аббатство больше похоже на тюрьму.
Твои родители набожные и респектабельные.
Почему ты так вульгарна?
The abbey is more like a prison.
Your parents are pious and respectable.
How can their daughter be so vulgar?
Скопировать
Они не перед кем не становятся на колени... и не кичатся своими... доисторическими предками.
И среди них никогда не было... респектабельных... или несчастных.
за всю историю Земли.
Not one of them kneels to another or to his own kind that lived thousands of years ago.
Not one of them is... respectable Gently, gently - or unhappy
Gently, Johnny all over the earth.
Скопировать
Тем не менее, ты не настолько целомудренна, не так ли?
Говорят у этого дома респектабельная репутация.
Конечно, ты права.
Besides, you aren't that virtuous, are you?
I was told this house has a respectable reputation.
Of course, you're right.
Скопировать
Конечно, ты права.
Респектабельный дом с респектабельным Хозяином.
Ты до сих пор не закончила?
Of course, you're right.
A respectable house with a respectable master.
Haven't you finished yet?
Скопировать
Благодарю за визит.
Я говорю о респектабельных газетах.
- Респектабельных газетах?
Thank you so much for coming.
I've been reading in the papers the continuing saga of the Amistad.
Real papers. Real papers.
Скопировать
Я читал в газетах бесконечную сагу об "Амистаде". Я говорю о респектабельных газетах.
- Респектабельных газетах?
- Да, сэр.
I've been reading in the papers the continuing saga of the Amistad.
Real papers. Real papers.
Yes, sir.
Скопировать
Кто?
Респектабельный доктор, которого я знаю который лечил Вашу лихорадку.
Он был с Глайдом, когда она упала.
WHO?
A RESPECTABLE DOCTOR I KNOW WHO WAS TENDING YOUR FEVER.
HE WAS WITH GLYDE AND FOSCO WHEN SHE FELL.
Скопировать
За биржевого маклера.
Валадон стала респектабельной.
Старухи говорят ей "мадам", и у нее куча любовников.
To a wealthy stockbroker.
La Valadon has become respectable.
Old biddies call her "Madame", and she has scores of lovers.
Скопировать
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
¬ека истории придали им налет респектабельности. ћноголетние традиции дезинформации сейчас настолько
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
Three centuries have given them an aura of respectability;
the old-school tie is now worn by the sixth generation son, who has been raised in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards of countless philanthropic organizations.
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
Скопировать
А сверху располагался бордель.
Конкретные услуги для респектабельных мужчин с чудовищным финалом, о котором вы знаете.
Похоже, жёны этих мужчин раскошелились, чтобы избавиться от своих мужей.
A room upstairs was basically a knocking shop.
Discreet service with professional gentlemen of the day... with the additional grisly sideline you know about.
Seems these blokes' wives coughed up a lot of money to have their husbands conveniently disposed of.
Скопировать
Ты выиграл награду и начал одеваться у Ральфа Лорана?
Нет, просто хочу выглядеть респектабельно.
Для этого мало скучного пиджак.
You win an award and you turn Ralph Lauren?
No, I just wanna look respectable.
It'll take a lot more than a boring jacket.
Скопировать
Они уничтожат рок-н-ролл и задушат все, что нам в нем нравится.
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
Ты достаточно умен, чтобы это понимать.
They will ruin rock and strangle everything we love about it.
They're trying to buy respectability for a forum that's gloriously and righteously dumb.
You're smart enough to know that.
Скопировать
Они много трудились и у них были хорошие, хотя и грешные души.
У этих респектабельных шлюх был стыд!
Вам же наплевать на все, вам только удовольствия подавай.
They worked a lot. Their behavour was sinful, but their souls were fair
Those respected whores had fear of God
And you don't give a damn about anything, you only want to enjoy yourself and have fun
Скопировать
Переводчики должны переводить, и не допускать задержек в работе!
Не знаю, ребята, достаточно ли респектабельно я выгляжу для встречи с комиссией?
Воскресные блинчики.
Translators have to translate and deliver in time.
I don't know if I'm conservative enough for the Guardianship Board.
Pancakes on Sunday.
Скопировать
Возможно, вы родственники.
Это была очень респектабельная семья, многие ее члены были докторами.
Ты знаешь Аниту?
Maybe you're related.
They were a very respectable family. Many of them were doctors.
Do you know Anita?
Скопировать
Сталин боится нас, потому что он хочет подписывать договоры с Западом. И он уже подписал таковой с Францией.
Т.е. подписывать договоры, достигать соглашения, ему надо быть респектабельным, и обнадеживающим.
Так что, если он поддержит нас и нашу революцию, он утратит респектабельность.
Stalin fears us because he wants to sign treaties with the west and he already did, did it with France.
So, to sign treaties, to reach an agreement... he needs to be respectable and reassuring. Okay?
So, if he supports us and the revolution we are making... he will lost his... respectability.
Скопировать
Т.е. подписывать договоры, достигать соглашения, ему надо быть респектабельным, и обнадеживающим.
Так что, если он поддержит нас и нашу революцию, он утратит респектабельность.
Вот причина того, почему мы представляем реальную угрозу Сталину и для других стран.
So, to sign treaties, to reach an agreement... he needs to be respectable and reassuring. Okay?
So, if he supports us and the revolution we are making... he will lost his... respectability.
That's the reason why we are a real threat for Stalin and also for the other countries.
Скопировать
Кто вызвал полицию, не спросив меня?
Полиция здесь, в моем респектабельном пансионе! Возмутительно!
Пожалуйста, миссис Николетис!
Who called the police without consulting me?
The police, here in my respectable hostel!
Please, Mrs Nicoletis...
Скопировать
- Продажа упала на 12 %.
Мы пытались расширить рынок сбыта переключением на более респектабельных покупателей
Мне это известно.
Sales are down an average of 12%.
Broadening our marketing target from inner-city youth to the more affluent off-road vehicle group...
I know that.
Скопировать
Я предлагаю, если позволите, сэр, сказать леди Молверн,.. что Его Светлость поехал посмотреть Бостон.
Бостон - это респектабельный город, сэр.
Дживс, я считаю ты здорово придумал.
I should inform Her Ladyship that His Lordship has left for a visit to Boston.
Boston is a very respectable centre, sir.
- Jeeves, you may have hit it.
Скопировать
И потом уехал в Бостон.
Странное решение, но вообще-то Бостон респектабельный город,..
вы знаете, там с ним ничего не случится, нет.
And then, well, sort of went to Boston.
Extraordinary thing. Still, very respectable sort of place, Boston.
Not likely to come to any harm in Boston.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов респектабельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы респектабельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
