Перевод "Umpire" на русский
Произношение Umpire (ампайо) :
ˈʌmpaɪə
ампайо транскрипция – 30 результатов перевода
The man may be dying.
I'm just an observer, captain, not an umpire.
I can't interfere or make any rulings.
Там человек умирает.
Я наблюдатель, капитан, а не судья.
Я ни во что не вмешиваюсь.
Скопировать
In 3C are Mr. And Mrs. Gonzales...
Calhoun, who must be the umpire.
Guess who lives in 4D.
В третьей квартире мистер и миссис Гонсалес.
А также Армендарисы и мистер Калхоун, судья.
- Знаешь, кто в четвертой? - Нет.
Скопировать
Yeah... great match.
They even beat the umpire.
Come on, Jim.
Отличный матч.
Даже судье досталось.
Идём, Джим.
Скопировать
You can either run for office or end up a judge.
Why become an umpire when you can play ball?
...around St. Michael's and the Archbishop's mansion...
Максимум что мне светило - это место судьи.
Зачем судить игру, если можно быть на поле?
...вокруг собора Св. Михаила и усадьбы Архиепископа...
Скопировать
- What?
"No player shall at any time make contact with the umpire in any manner.
"The prescribed penalty for the violation is immediate ejection from the game. "
- Что?
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. "
Скопировать
We' re going to win.
- Umpire?
- That's right.
Мы победим.
- Ампайр?
- Верно.
Скопировать
Will you do it?
Wouldn't a holographic umpire be more accurate?
I don't want a computer calling baseball.
Справишься?
Разве голографический ампайр не будет более точен?
Я не хочу чтобы компьютер занимался бейсболом.
Скопировать
It's not fair.
If I don't get any airtime, how am I ever gonna get my own spin-off where I'm a retired baseball umpire
At the centre of the earth!
Это нечестно.
Если у меня не будет эфирного времени, как я тогда смогу получить свой сериал, где я буду бейсбольным судьей в отставке, который открыл бар?
В центре земли!
Скопировать
We almost came to blows.
We're face to face, like a manager and an umpire.
We're like, "Hey, what are you talking about?
Мы чуть не подрались.
Мы стояли лицом к лицу, как тренер и судья.
Знаешь, типа "Эй, о чем это ты говоришь?
Скопировать
My name is Dr. Robert Seiner. I am a notary by profession.
And the umpire of OEVP Balls.
Today as any year the ball of the ÖVP Horn takes place.
Меня зовут Роберт Штайдер, я нотариус.
Я также являюсь куратором выпускного бала от Австрийской народной партии.
Ежегодный бал в Хорне проводится при поддержке Австрийской народной партии.
Скопировать
Congratulations.
What'd you do, fix the umpire?
Jesus Christ.
Здорово.
Что делаешь, Фрэнк? Лечишь рефери?
Господи... Боже.
Скопировать
-What do you mean?
Last year you got rambunctious and mooned the umpire.
Marge, this ticket doesn't just give me a seat.
- Что ты имеешь в виду?
В прошлом году ты расшумелся и показывал судье голый зад.
Мардж, этот билет дает мне право не только на сидячее место.
Скопировать
- What do you mean?
- You can't throw an umpire out of the game.
- All right!
- Что вы себе позволяете?
- Вы не можете удалить Главного Судью.
- Понятно!
Скопировать
Frank, it's the right-fielder!
You're the worst umpire I've ever seen.
What game are you looking at?
Фрэнк, это правый полузащитник!
Вы худший из всех судей, которых я когда-либо встречал...
И куда ты уставился?
Скопировать
I must kill the Queen.
The umpire...
He saved the Queen's life.
Я должен убить Королеву.
Этот судья...
Он спас жизнь Королевы.
Скопировать
He saved the Queen's life.
That's not the umpire, Your Honour.
Hey, it's Enrico Pallazzo!
Он спас жизнь Королевы.
Это - не судья, Ваша Честь.
Эй, это же Энрико Палаццо!
Скопировать
Fernandez wants to change baseballs now.
He gets another one back from the home plate umpire.
It's now a 2- 2 count in a game situation.
Фернандес хочет поменять мяч.
Он получает мяч от судьи.
Счёт в сегодняшней игре 2:2.
Скопировать
This game is over, as Strawberry goes down looking, and the Dodgers are looking at a Mets team that has tied the Series at 3.
Oh, what drama on a 3-2 pitch, and a third base umpire said yes, sir, he did go around, and the expression
We're tied at three games apiece, and the Mets win 8 to 5.
Игра закончена. Подавленный, Строуберри возвращается к своей команде, которая смотрит на игроков "Метс" - те добились ничьи по матчам 3:3.
Какая драма разыгралась на подаче при счёте 3:2! Судья на 3-й базе сказал: "Да, он выступил".
"Метс" выиграли эту игру 8:5. И наша команда добилась ничьи по играм 3:3.
Скопировать
Shit!
What's that umpire signaling?
Four leg bars, I think.
Вот дерьмо!
- Что показывает судья?
- Думаю, четыре зачтенных мяча.
Скопировать
No fight, no spirit.
Of course, the umpire could always reverse her decision.
No, no short cuts.
Ни борьбы, ни спортивного духа.
Конечно, рефери всегда может изменить своё решение.
Нет, мы лёгких путей не ищем.
Скопировать
- How do you do that after all that chop suey?
- My father was a major-league umpire.
- Well, what else can I beat you at?
- Как себя чувствуешь после такой встряски?
- Мой отец был судьей в высшей лиге.
- Во что бы еще мне вас обыграть?
Скопировать
- I quit!
I didn't know I was going to America to umpire drive-by shooting tournaments.
- Stop the plane!
- Я увольняюсь!
Я не знал, что еду в Америку, чтобы судить соревнования по стрельбе из машин.
- Посадите самолет!
Скопировать
- All right, Rom!
Umpire, this is completely improper!
The game is not over!
- Порядок, Ром!
Ампайр, это полностью неправильно!
Игра еще не закончена!
Скопировать
CROWD: (chanting) Tom ! This may be an all-British affair, but Tom Cavendish is clearly in control of the crowd and the match today.
Colt, with the expectations of an entire nation upon him, seems to be withering under the pressure. umpire
Ladies and gentlemen, quiet, please.
Может, это чисто английские штучки но Кавендиш владеет как ходом игры, так и аудиторией.
Он в шаге от выигрыша первого сета, а Питер Кольт, на которого нация возлагает большие надежды похоже, не может справиться с давлением.
Леди и джентльмены, тихо, пожалуйста.
Скопировать
He's never shown much of a killer instinct.
umpire: Quiet, please.
40-love.
Он никогда не был агрессивным.
Тишина, пожалуйста.
- 40:0.
Скопировать
I made a decision.
umpire: Game, Miss Bradbury. Miss Bradbury leads four games to one, final set.
Me, too.
Я принял решение.
Мисс Брэдбэри выигрывает последний сет.
Я тоже.
Скопировать
Which means it can only get better as Peter Colt stares down the racket of Pierre Maroux.
(CROWD cheering) umpire: Game, Colt.
EVERT: Whoa!
День станет ещё лучше, если Питер Кольт сможет уложить Пьера Моро!
Гейм-пойнт.
Ух, ты!
Скопировать
And incredibly, just two points away from the Wimbledon Final on Sunday, against America's Jake Hammond.
umpire: Quiet, please.
BARRETT: Oh! That was an almost impossible passing shot.
...невероятно, он в двух мячах от воскресного финала с американцем Джеком Хэммондом. - Да!
- Тишина, пожалуйста.
- Это просто невероятный удар по линии!
Скопировать
Quiet, please.
(CROWD EXCLAlMlNG) umpire: 30-love.
30-love.
- Тишина, пожалуйста.
30:0.
- 40:0.
Скопировать
Or maybe not.
umpire: Colt to serve.
Love-15.
- Или нет"
- Подача Кольта.
0:15.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Umpire (ампайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Umpire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ампайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
