Перевод "spear thrower" на русский
thrower
→
метатель
метательница
Произношение spear thrower (спио сроуо) :
spˈiə θɹˈəʊə
спио сроуо транскрипция – 31 результат перевода
You are obviously a fierce warrior.
A master spear thrower!
The great soldier of the future, Markus Agrippa, has arrived.
Конечно, тьi ведь свирепьiй воин.
Искусно владеешь мечом, искусно метаешь копье.
Великий солдат будущего. Приехал Марк Агриппа.
Скопировать
You are obviously a fierce warrior.
A master spear thrower!
The great soldier of the future, Markus Agrippa, has arrived.
Конечно, тьi ведь свирепьiй воин.
Искусно владеешь мечом, искусно метаешь копье.
Великий солдат будущего. Приехал Марк Агриппа.
Скопировать
That's the easy part.
In their culture, for boys to become men, they have to kill a lion with nothing but a spear.
Sorry, sociology major.
Это самое легкое.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Извини, учусь на социологии.
Скопировать
don't go inside... she is waiting for you.
She wont spear you.
Who? Who wont spare him?
Не заходи внутрь... -Что за...? Не заходи внутрь...
-Охрана, охрана -Она хочет пронзить тебя Кто?
Кто хочет пронзить его?
Скопировать
Right? Great idea, dude.
I'm the thrower.
That's fine.
- Отличная идея, чувак.
- Я бросаю.
- Ладно.
Скопировать
Oh, sure.
Oh, c'mon, it's not real, it's just a prop... it was either that or a spear.
What do you think happened to Laszlo?
Ой, конечно.
Ладно вам, он не настоящий, это просто бутафория. на выбор или он или шпага.
Что, по-твоему, случилось с Лазло?
Скопировать
Silence!
A practice spear won't be any fun.
I'll use a real one.
Молчать!
Тренировочным оружием - не интересно.
Я использую настоящее!
Скопировать
Milord.
Bring me a spear!
And don't scratch the carvings over the doorway bringing it!
Господин.
Принесите мне копье!
И не поцарапай резьбу на потолке, пока будешь снимать!
Скопировать
About two more minutes.
I have made this spear, with which I will impale my dinner.
And it couldn't come a moment too soon because I have been without food for a good three hours or so.
Еще пару минут.
Я сделал копье, с помощью которого добуду себе ужин.
И это вряд ли случится очень скоро, потому что я... не ел целую вечность... Часа три примерно.
Скопировать
Hey, what is that?
Oh, you mean the spear?
Boys make those.
а что это?
ты про копьё?
Их делаю парни.
Скопировать
Then, you show another girl that this is what your spear looks like.
If it's the spear of the boy she likes, she pulls it in.
Then the two go on a date at midnight.
А потом ты показываешь девушке своё копьё.
Потом ночью втыкаешь его в стену дома той девушки с которой хочешь встречаться и ... она забирает его.
И потом двое идут на полуночное свидание.
Скопировать
Well, we've got dinner reservations. Uh...
Hey, everybody, thanks for all the gifts, but, uh, I don't have much use for a spear gun here in Boston
- Give me that!
" нас заказан столик в ресторане.
¬сем спасибо за подарки но вр€д ли € найду в Ѕостоне применение ружью дл€ подводной охоты.
- ƒай!
Скопировать
- Instead, I have to carry a spear.
- That's all we do, carry a spear.
Carry a spear in the first act, and in the second act.
- Но я хожу по сцене с алебардой.
Это всё, что нам доверяют.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
Скопировать
You'd move them to tears.
- Instead, I have to carry a spear.
- That's all we do, carry a spear.
- Публика будет рыдать.
- Но я хожу по сцене с алебардой.
Это всё, что нам доверяют.
Скопировать
What a Shylock you would have been.
All I had to do was to carry a spear.
I wonder if we'll ever carry a spear again.
Ты был бы гениальным Шейлоком.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
Доведётся ли нам ещё выйти на сцену?
Скопировать
All I had to do was to carry a spear.
I wonder if we'll ever carry a spear again.
Let's hope so.
А вместо этого я лишь молча ходил по сцене с алебардой.
Доведётся ли нам ещё выйти на сцену?
Будем надеяться.
Скопировать
- That's all we do, carry a spear.
Carry a spear in the first act, and in the second act.
Carry Rawitch off the scene in the last act.
Это всё, что нам доверяют.
В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.
- А потом уносишь за кулисы Равича.
Скопировать
The elite of our warrior breeding line.
The tip of the spear.
They come by direct order of the Conclave, so discussion is pointless.
Элита нашей потомственной линии воинов.
Острие копья.
Они прибыли по прямому приказу Конклава, так что обсуждения бессмысленны.
Скопировать
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Didn't he also try to impale the kid with a spear?
In an aborted coup attempt... but history remembers that boy as Alexander the Great.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
А разве не он же пытался пронизить его копьем?
В неудавшейся попытке а история запомнила того мальчика как Александра Великого.
Скопировать
I must marry Tiberius.
According to the ancient tradition of marriage, as this spear is the symbol of the power of arms, you
Julia, submissive?
Я должна вьiйти замуж за Тиберия.
Согласно древнему обряду бракосочетания, ето копье является символом власти войньi. Тьi будешь покорной и будешь вьiполнять мои приказьi.
Юлия станет покорной?
Скопировать
I'll catch them.
Even If I have to spear my Zodiac to do it.
Boat dead ahead!
Я поймаю их...
Даже если мне придётся загарпунить мой "Зодиак".
Впереди неисправная лодка!
Скопировать
T-Then, what is that?
Ice Spear Attack!
What was that about holding them off?
Т-Тогда, вот это что такое?
Копья Льда!
Что он там говорил насчет того, что задержит их?
Скопировать
You know Menelaus.
He'd spear their heads to his gate.
What would you have me do?
Ты же знаешь Менелая.
Он водрузит их головы над воротами.
А что бы ты сделал на моем месте?
Скопировать
Patroclus!
Put down your spear.
-I'm fighting the Trojans.
Патрокл!
Положи копье.
- Но я сражаюсь с троянцами, кузен.
Скопировать
So long as a Trojan carries it our people have a future.
The man who killed Tecton outside Apollo's temple I've never seen a spear thrown like that.
An impossible throw.
Пока его носит троянец, у нашего народа есть будущее.
Человек, убивший Тектона перед храмом Аполлона... Я никогда не видел, чтобы так бросали копье.
Это невозможно.
Скопировать
Dexippos, by Athena. How far was it you threw your man wrestling at the last Olympic Games?
Will you match it with your spear?
And Timander, son of Menander, a great soldier to my father.
Дексипп, как далеко ты отбросил своего противника, борясь на последних играх в Олимпии?
Сможешь ли ты сегодня так же далеко метнуть свое копье?
Тимандр, сын Менандра - славного воина моего отца.
Скопировать
A husband who's old, ugly and rich, on one hand
On the other, a handsome knife-thrower.
He's your lover!
Старый, уродливый, но богатый муж с одной стороны.
А с другой - молодой и красивый метатель ножей.
Он твой любовник! О нет!
Скопировать
Oh, no.
Satanas is the best knife-thrower in the world!
And your family allows it?
О нет.
Сатанас - первый метатель ножей в мире.
А ваша семья позволяет это?
Скопировать
Jeeves, what romances?
Do you remember a lady named Lola we met in Madrid... and her brother, the knife thrower?
Yes, I do remember vaguely.
Дживс, какие ещё романы?
Вы помните леди, по имени Лола, с которой вы познакомились в Ницце, и её брата, бросившего в вас нож?
- Да, припоминаю... смутно.
Скопировать
What's this?
- A spear, sir.
- Idiot.
Что это?
- Копьё, господин.
- Это я и сам вижу!
Скопировать
I could have gotten killed myself.
Once I stabbed a man in the back with a spear.
He was taking a shit in the bushes, and I killed him.
Запросто можно погибнуть самому.
Как-то раз я вонзил копьё в чью-то спину.
Он срал в кустах, и я убил его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spear thrower (спио сроуо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spear thrower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спио сроуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение