Перевод "school system" на русский
Произношение school system (скул систем) :
skˈuːl sˈɪstəm
скул систем транскрипция – 30 результатов перевода
It is a chilling tale of conformity gone mad.
There's one big winner-- our state school system... which gets half the profits.
Just think what we can buy with that money-- history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Это, скорее, страшная история сумасшествия.
Появился первые победитель. Государственные школы получают половину доходов с лотереи.
Мы столько всего можем купить: Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны. У чебники математики безо всякой основной фигни.
Скопировать
In Venezuela, 7 million children live in a state of poverty, 4 million suffer from chronic malnutrition,
3 million are not in the school system and 600,000 are abandoned children.
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
В Венесуэле, 7 миллионов детей живут в состоянии бедности, 4 миллиона страдают от хронического недоедания,
3 миллиона не в системе школьного образования и 600.000, брошенных детей.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Скопировать
Please come out, Jerry.
I remember in 1976 there were those programs in the school system...
- ...and now, all that's gone.
Джерри, прошу тебя, выйди.
Помню, в 1976-м всё это было в школьных программах...
-...а сейчас они исчезли.
Скопировать
The word I'm thinking about is "dickensian."
want to depict the dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
Ты воняешь как крысиный пердеж. Понеслось!
Ну все, все. Хватит, хватит. Хватит.
Ведете себя как сопляки. Видал, что наш Дюки творит? Врезал ему, по макушке.
Скопировать
We want to depict the dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
They're marginalized long before they walk into class.
Ну все, все. Хватит, хватит. Хватит.
Ведете себя как сопляки. Видал, что наш Дюки творит? Врезал ему, по макушке.
Это потому, что я не хотел подходить к нему близко... и касаться паршивого грязнули.
Скопировать
There must be something can be done.
We're a progressive school system.
We don't want to see anybody left behind.
Ну что-нибудь можно придумать.
У нас развивающаяся школа.
Мы не хотим, чтобы кто-то был лишен какой-то возможности.
Скопировать
With the fringe on top.
Harry, are driver education programs mandatory in your school system?
Yep.
- в экипаже, покрытом бахромой!
Гарри, курс вождения автомобиля обязателен для изучения в ваших школах?
Да.
Скопировать
I had lived a lonely childhood and a boyhood straightened by war and overshadowed by bereavement.
To the hard bachelordom of English adolescence the premature dignity and authority of the school system
Now, that summer term with Sebastian it seemed as though I was being given a brief spell of what I had never known a happy childhood.
Я провёл одинокое детство, обобранное войной и затенённое утратой;
к холоду сугубо мужского английского отрочества, к преждевременной солидности, насаждаемой школами, я добавил собственную хмурую печаль.
И вот теперь, в тот летний семестр с Себастьяном, я словно получил в подарок малую толику того, чего никогда не знал: счастливого детства.
Скопировать
Harry Welsh, he married Kitty Grogan.
Became an administrator for the Wilkes-Barre, PA school system.
Ronald Speirs stayed in the Army, served in Korea.
Гарри Уэлш женился на Китти Гроган.
Он стал администратором школьной сис- темы города Уилкс-Барре, Пенсильвания.
Рональд Спиерс остался в Армии, воевал в Корее.
Скопировать
That is a clear and simple argument that everyone can get their heads around.
And it doesn't hurt that Iowa's biggest employer is the public school system.
Alan sends his kids to private school.
Это простой и четкий аргумент, доступный для понимания каждому.
И нам на руку, что Айова крупнейший работодатель в системе общественных школ.
Дети Алана ходят в частную школу.
Скопировать
- Less nice.
And your vocabulary is a true indictment of the public school system.
Seems like you're just slamming me now.
- Уже не так приятно.
А за твой словарный запас надо бы подать в суд на систему школьного образования.
Да вы меня сейчас прям раскритиковали.
Скопировать
You spent too much time with the Jesuits, M. Drain.
Not everyone can be thrown out of the school system.
Jerk!
Вы не учились юмору у иезуитов, господин Дрэн?
Ну, таких как я, они выгоняют за мягкость.
Грубиян!
Скопировать
Yeah, well, there is that.
Anker's a teacher in the public school system, and one of his students has been brutally murdered.
We need to be careful.
Да, там есть что-то.
Анкер учитель в публичной школе, и один из его студентов был жестоко убит.
Нам нужно быть осторожными.
Скопировать
I suppose you wouldn't consider moving.
I've heard the school system in the tunnels beneath Yucca Mountain is adequate.
I love you, but your solution to every problem is to live inside a mountain.
Полагаю, ты не рассмотришь вариант переезда.
Я слышал, школьная система в туннелях под горой Юкка неплохая.
Я люблю тебя, но твоё решение любой проблемы - это жизнь под горой.
Скопировать
No way. No way. No way.
The school system isn't that poor.
What did they say?
Не может быть.
Школьная система не так жестока.
Что они сказали?
Скопировать
Head Teacher.
With one picture that doesn't reveal their faces, to expel these students like that, I believe this school
Still, if you are going to punish them that way, I will make an objection to that.
Завуч!
я не согласна с Вашим решением! чтобы отчислять их вот так.
их я буду против.
Скопировать
Around where?
Around school, the entire school system.
I'm gonna get algebra removed from the school curriculum.
Где?
В школе, изменить всю школьную систему.
Я собираюсь добиться исключения алгебры из школьной программы.
Скопировать
Frankly, I was glad to see the back of him.
He didn't belong in our school system.
Roger Lambert certainly had a few things to say.
Если честно, я был счастлив, что отделался от него.
Ему было не место в нашей школе.
Роджер Ламберт явно чего-то недоговаривает.
Скопировать
I broke my femur, uh, running dodgeball drills with my fifth graders, which brings me to two.
I am a physical educator in the New York public school system.
P.S. 14.
Я сломала бедренную кость, играя в вышибалу с моим пятым классом, это уже во-вторых.
Я преподаватель физкультуры в Нью-Йоркской общественной школе.
Школа №14.
Скопировать
Have you always wanted to teach?
It's not that I loved the school system, but school means a lot to me.
It's taught me a lot.
Ты всегда хотела учить?
Не то, чтобы мне нравится школьная система, но школа для меня много значит.
Научила многому.
Скопировать
I deliberately made mistakes, to screw them.
In my 40 years in the school system you're definitely the smartest student I've met.
But socially you're completely handicapped.
Я сделал ошибки намеренно, чтобы надуть их.
За 40 лет в системе образования, ты, несомненно, ученик, самый умный, из всех, кого я встречала.
Но, в коллективе ты совершенно отсталый.
Скопировать
I know.
I don't know how our situation can help you, but I do know that the public school system is really hard
Kristina, I have an emergency!
Я знаю.
Не знаю, чем вам может помочь наш опыт, но я точно знаю, что в государственной образовательной системе подчас сложно разобраться.
Кристина, у меня ЧП!
Скопировать
We lost to two girls.
I told you, the public school system in this town is broken.
We should have never put that man in the White House.
Мы проиграли двум девушкам.
Я же тебе говорила, что система общественной школы в этом городе просто ужас.
Зря мы доверили нашу страну этому человеку.
Скопировать
Sorry, sir.
Flynn represents all that is right with our school system.
Really?
Простите, сэр.
Как я сказал, мисс Флинн является примером того, каким должен быть учитель.
Серьезно?
Скопировать
"My kids are in a class with 32 kids this year.
What are you gonna do to improve the school system?"
This is your wedge.
"Мои дети в этом году попали в класс из 32 человек.
Что вы собираетесь сделать для улучшения школьной системы?"
Это твой приоритет.
Скопировать
He's 13.
And, um, he was in the public school system.
He was, and then he went to private.
Ему 13.
И он также учился в государственной школе.
Потом перешёл в частную.
Скопировать
- I'd love to just jump on this question.
As a product of the Berkeley public school system myself, I can attest that the school system here is
You know what, Bob?
Я с радостью готов ответить.
Я сам как продукт системы государственного образования, могу подтвердить, что система образования у нас, пожалуй, лучшая во всём штате.
Знаешь что, Боб?
Скопировать
Um, my question is about my daughter.
Uh, we're new to town, and I've just put Emma in the public school system.
Um, Emma is special needs.
Мой вопрос по поводу моей дочери.
Мы новые в городе, и я только что отдала Эмму в государственную школу.
У Эммы ограниченные возможности.
Скопировать
So when I say that I understand what you're going through, believe me, my husband and I, we understand what you're going through completely.
You know, people say that the Berkeley public school system is one of the best in the state, and I tend
And while they work for most kids, what Caroline and I understand is what works for some kids doesn't always work for all kids, like your Emma and my Max.
Так что когда я говорю, что понимаю, каково вам приходится, поверьте, мы с мужем действительно прекрасно понимаем, каково вам.
Знаете, говорят, что система образования Беркли в числе лучших по штату, и я склонна согласиться.
И в то время как она работает для большинства детей, мы с Кэролайн понимаем, что то, что годится для некоторых, не обязательно работает для всех детей, таких, например, как Эмма и мой Макс.
Скопировать
So, apparently, David Toriyama is who he says he is.
He's a widower, no surviving family, taught for 25 years in the public school system.
And yes, when he was a kid, he was an internee at Honouliuli.
Итак, очевидно, Дэвид Торияма является Дэвидом Ториямой.
Он вдовец, из семьи в живых никого нет, преподавал в течении 25 лет в государственных школах.
И да, когда он был ребенком, он был интернирован в Гонолулу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов school system (скул систем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы school system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скул систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение