Перевод "school system" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение school system (скул систем) :
skˈuːl sˈɪstəm

скул систем транскрипция – 30 результатов перевода

The word I'm thinking about is "dickensian."
want to depict the dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
Ты воняешь как крысиный пердеж. Понеслось!
Ну все, все. Хватит, хватит. Хватит.
Ведете себя как сопляки. Видал, что наш Дюки творит? Врезал ему, по макушке.
Скопировать
We want to depict the dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
They're marginalized long before they walk into class.
Ну все, все. Хватит, хватит. Хватит.
Ведете себя как сопляки. Видал, что наш Дюки творит? Врезал ему, по макушке.
Это потому, что я не хотел подходить к нему близко... и касаться паршивого грязнули.
Скопировать
In Venezuela, 7 million children live in a state of poverty, 4 million suffer from chronic malnutrition,
3 million are not in the school system and 600,000 are abandoned children.
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
В Венесуэле, 7 миллионов детей живут в состоянии бедности, 4 миллиона страдают от хронического недоедания,
3 миллиона не в системе школьного образования и 600.000, брошенных детей.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Скопировать
Please come out, Jerry.
I remember in 1976 there were those programs in the school system...
- ...and now, all that's gone.
Джерри, прошу тебя, выйди.
Помню, в 1976-м всё это было в школьных программах...
-...а сейчас они исчезли.
Скопировать
There must be something can be done.
We're a progressive school system.
We don't want to see anybody left behind.
Ну что-нибудь можно придумать.
У нас развивающаяся школа.
Мы не хотим, чтобы кто-то был лишен какой-то возможности.
Скопировать
It is a chilling tale of conformity gone mad.
There's one big winner-- our state school system... which gets half the profits.
Just think what we can buy with that money-- history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Это, скорее, страшная история сумасшествия.
Появился первые победитель. Государственные школы получают половину доходов с лотереи.
Мы столько всего можем купить: Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны. У чебники математики безо всякой основной фигни.
Скопировать
With the fringe on top.
Harry, are driver education programs mandatory in your school system?
Yep.
- в экипаже, покрытом бахромой!
Гарри, курс вождения автомобиля обязателен для изучения в ваших школах?
Да.
Скопировать
I had lived a lonely childhood and a boyhood straightened by war and overshadowed by bereavement.
To the hard bachelordom of English adolescence the premature dignity and authority of the school system
Now, that summer term with Sebastian it seemed as though I was being given a brief spell of what I had never known a happy childhood.
Я провёл одинокое детство, обобранное войной и затенённое утратой;
к холоду сугубо мужского английского отрочества, к преждевременной солидности, насаждаемой школами, я добавил собственную хмурую печаль.
И вот теперь, в тот летний семестр с Себастьяном, я словно получил в подарок малую толику того, чего никогда не знал: счастливого детства.
Скопировать
You spent too much time with the Jesuits, M. Drain.
Not everyone can be thrown out of the school system.
Jerk!
Вы не учились юмору у иезуитов, господин Дрэн?
Ну, таких как я, они выгоняют за мягкость.
Грубиян!
Скопировать
Harry Welsh, he married Kitty Grogan.
Became an administrator for the Wilkes-Barre, PA school system.
Ronald Speirs stayed in the Army, served in Korea.
Гарри Уэлш женился на Китти Гроган.
Он стал администратором школьной сис- темы города Уилкс-Барре, Пенсильвания.
Рональд Спиерс остался в Армии, воевал в Корее.
Скопировать
Dexter's truancy problem is way out of hand.
The Baltimore County School Board have decided to expel Dexter from the entire public school system.
All right.
Декстер совсем отбился от рук.
Школьный совет решил исключить Декстера Из всей школьной системы.
Все в порядке.
Скопировать
I know. But this is just a pilot program.
Help pay for maybe a couple hundred kids to go to private school out of 68,000 in the D.C. public school
We're against vouchers.
Я знаю, но это только экспериментальная программа.
Небольшой эксперимент по ваучерам, который поможет оплатить возможно пару сотням детей частную школу, из 68 тысяч в системе общественных школ округа Колумбия.
Мы против ваучеров.
Скопировать
It has razed some of her hospitals to the ground.
It has privatized her school system through the lowwages paid to civil servants.
It has brought Africato her knees, making her the gloomy mirror of what the world is becoming:
Поставил Африку на колени, уничтожил государственную медицину.
Приватизировал школы, поскольку государство не в состоянии обеспечить учителей зарплатой.
Африка, как зеркало, отражает процесс.
Скопировать
And they kill each other off. And it's time that some of us woke up to this reality. To understand that people who try to maintain empires and create empires, do it by manipulating the people they are trying to conquer.
continues it stupefying downward slide since the US government decided to take over subsidize the public school
What your government pays for it gets.
Очень сложно принять это объяснение буквально, и не только потому, что в "мирской" истории отсутствует главный источник, указывающий на это сверхестественное событие, а также, понимание того, что обширное количество дохристианских спасителей, умерших и воскресших, подобно Христу,
сразу же переводит эту историю в разряд мифологических. Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь, чтобы сломать эти ассоциации, даже утверждая, что сам дьявол явился причиной этих совпадений. Заявляя во втором веке следущее:
"Дьявол, чьё дело искажать правду, подстраивал точные обстоятельства Божественных Таинств. Он крестил своих последователей и обещал прощение грехов...
Скопировать
It's to you, Walt. Yeah, I'll call.
I can't believe the school system didn't know about this guy's record.
I mean, that's pretty scary.
- Твоя очередь, Уолт.
Невероятно, что власти школы не знали о его прошлых арестах.
Это довольно настораживает.
Скопировать
By then you're out of Teflon.
You're the guy who needed my tax dollars to bail out your school system."
If you take his check, you lose votes in Prince George's and Montgomery, and you can't beat him statewide without the counties.
К тому времени ты соскочишь со сковородки.
Значит, я беру деньги губернатора, и следующие два года когда я буду пожимать руки избирателям в пригородах, они скажут: "А, так это вам я платил налоги, чтобы вы спасли систему образования".
Если возьмёшь его чек, потеряешь голоса в Принц Джордж и Монтгомери, и не сможешь обойти его по штату в целом без этих округов.
Скопировать
Now Lindum-Svendsen thinks he has won. That the music will stop. But it won't.
I want to change the school system.
To rid it of people like him.
Теперь Линдум Свенсен думает, что он выиграл, но это не так...
Я хочу изменить школу.
Избавить ее от людей, подобных ему.
Скопировать
Yo, he police.
I mean, the school system seems benign.
And I get the sense north avenue might give us some latitude, if not support.
Йо, он из полиции.
Вроде как школьная система выглядит благодатной почвой.
И у меня есть ощущение, что на Норт Авеню нам готовы... предоставить полномочия, а может, и поддержку.
Скопировать
You have know who Jimi Hendrix is.
Dear listeners, this is our school system.
The students don't even know the most elementary knowledge.
Вы не знаете, кто такой Джимми Хендрикс?
Дорогие слушатели, вот это и есть наша система образования.
Школьники не знают элементарных вещей.
Скопировать
Man hours, equipment, lab work, motor pool.
Every last dollar we can find is being shipped over to plug the school system budget.
Cedric thought he would try to reason with Carcetti, maybe see if we can keep the Stanfield detail, at least.
Часы, экипировку, лабораторку, автопарк.
Всё до последнего доллара вбухивают на латание школьного бюджета.
Седрик думает попытаться образумить Каркетти. Может удастся, если представим подробно дело по Стэнфилду.
Скопировать
Do not waste your breath tellin' me what I already know about our tax-cutting, dump-it-on-the-counties, ass-kiss-every-business-interest governor.
County has 100 murders a year, school system held together with spit and glue, and worse rush-hour traffic
And the man in Annapolis wouldn't piss on us if we were on fire.
Ќе распыл€йтесь о том, что € и так знаю. Ѕюджет урезан, на округа пофиг, целуем в жопу дельцов-губернаторов.
¬ округе ѕиƒжи по 100 убийств за год, школы на ладан дышат, а пробки хуже чем в јтланте.
ј человек из јннаполиса и не поссыт, если мы гореть будем.
Скопировать
Kathy, you know, we are committed to substantive change in Baltimore.
They are achieving at a high school level and disproving any negative stereotypes about the city school
Could you excuse me for a moment, please? - Major Colvin.
Понимаете, Кейти, мы нацелены на серьёзные перемены в Балтиморе.
Выступавшие на городских дебатах ребята, которых вы наблюдали сегодня, успешно учатся, опровергая негативные стереотипы о городской школьной системе.
Извините, я отлучусь на секунду.
Скопировать
The word I'm thinking about is Dickensian.
want to depict the Dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
Думаю, надо бы что-то дикенсовское.
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
Я не оправдываю школьной системы, но детей портит далеко не одна школа.
Скопировать
We want to depict the Dickensian lives of city children and then show clearly and concisely where the school system has failed them.
Not to defend the school system, but a lot of things have failed those kids.
They're marginalized long before they walk into class.
Нужно раскрыть дикенсовский образ жизни городских детей. А затем ясно и выразительно представить провалы школьной системы в обучении.
Я не оправдываю школьной системы, но детей портит далеко не одна школа.
Маргинализация происходит задолго до того, как они садятся за парту.
Скопировать
The bad news, gentlemen, is we're actually going to have to catch this motherfucker.
The good news is that our mayor finally needs a police department more than he needs a school system.
Yo, can I help you?
ƒурна€ весть, джентльмены. ѕидараса придЄтс€ поймать.
Ќаконец-то полици€ стала мэру нужнее, чем школы.
...о, вам помочь?
Скопировать
We never see the state money.
You'd better tell your pretty new chief of staff that whatever happens up on North Avenue is on the school
That's a simplistic view, I think.
Мы никогда не видим деньги штата.
Вам лечше сказать своему новому прекрасному шефу персонала, что всё, что происходит на Норд Авеню, отражается на школьной системе.
Думаю, вы упрощаете.
Скопировать
He's not a teacher.
He's forgotten what The public school system is about.
yeah, summers off in exchange for a crap pension.
Он не учитель.
Он уже позабыл для чего нужна государственная система образования.
Да, отпуска летом в обмен на паршивую пенсию.
Скопировать
Where you headed?
They got a temporary personnel office up for the school system.
I need to go see what happens to me now that fortier isn't gonna reopen.
Куда собираешься?
Открылся временный офис отдела кадров минобразования.
Мне нужно узнать, что со мной будет теперь, когда школа Форше не собирается открываться.
Скопировать
It's a bird, it's a plane-- no, it's a depressing exposé
About the failing public school system.
Oh, man.
Это птица, это самолет... Нет!
Это печальное разоблачение провалившейся системы среднего школьного образования
Вот черт.
Скопировать
And he will be going to private schools.
None of this nonsense about supporting the public school system. She asleep?
Uh... Yeah.
И он будет учиться в частной школе.
И не надо говорить о поддержке государственного образования.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов school system (скул систем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы school system для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скул систем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение