Перевод "the nitty-gritty" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the nitty-gritty (зе нитигрити) :
ðə nˈɪtiɡɹˈɪti

зе нитигрити транскрипция – 21 результат перевода

This is a town of people who know how to have a good time.
But when the moment comes to roll up the sleeves and get down to the nitty-gritty, no one works harder
And I predict those among you who, like me, enjoy the nice things, shall soon have them in abundance.
Это город людей, которые знают как хорошо провести время.
Но когда приходит время засучить рукава и начать повседневную работу, никто не работает усерднее них. И эта тяжелая работа превратила Дефаенс в цветущий город.
И я предсказываю, что те из вас кто, как и я наслаждаются мелочами, в скором времени получат их в изобилии.
Скопировать
It's a wonderful partnership.
He takes care of the nitty-gritty:
liquor orders, garbage removal, city inspections, anything tedious, and that allows me to focus on the art, be the rainmaker.
Мы хорошая команда.
Он занимается повседневной работой:
лицензии на продажу спиртного, вывоз мусора, проверки, всякая текучка, и это позволяет мне отдаться искусству, быть творцом.
Скопировать
You just keep being delicious.
Uh, let your campaign manager deal with all the nitty-gritty.
Here's your speech.
Ты продолжай быть зайкой.
А твой менеджер со всем разберётся.
Вот твоя речь.
Скопировать
- No. - No?
I just love the nitty-gritty of relationships. All us French do.
- Great. - Yes. Amour!
Нет, нет, нет.
Обожаю подробности, знаете, как все французы.
- Амур!
Скопировать
So my kid sister here is a very talented filmmaker, and she's working on her graduate thesis.
It's going to be a documentary film about the nitty-gritty police work.
Yes, I want to document how real crime is solved.
Итак моя младшая сестра очень талантливый режиссер и она работает над дипломным проектом.
Это будет документальный фильм о повседневной работе полиции.
Да, я хочу задокументировать как расследуется настоящее преступление.
Скопировать
It's not...quite what I meant.
I mean, I'm talking about the nitty-gritty of what's to come, you know, when we shuffle off this mortal
And if, as I suspect, it's diddly-squat, then, you know... ..I could murder someone tomorrow.
Это не... совсем то, что я имел в виду.
Я говорю о повседневных мелочах, которые грядут, ну знаешь, когда мы покидаем этот бренный мир.
И если, как я подозреваю, всему хана, то, знаешь ли... .. Я могу убить кого-нибудь завтра.
Скопировать
He basically did.
You let me handle the nitty gritty.
In the meantime, I need somebody to drum up suspects.
Вообще-то он имел это в виду.
Позволь мне с этим разобраться.
В общем, мне нужно, чтобы кто-то составил список подозреваемых.
Скопировать
- Are you all ready? - Yeah.
Before we get down to the nitty-gritty and kick you all out,
I just wanted to make a toast to our donor, Roland.
Все готовы?
Сейчас мы переидём к штучке-дрючке и выставим вас всех!
Но сначала мой тост!
Скопировать
Cy... the stump, the electrifying speeches, the baby kissing... that's all you.
The nitty-gritty, morally bankrupt, back-alley-brawling rest of the game... that's me.
It's filthy and thankless, and it's my hallelujah, heroin, and reason to breathe.
Сай...агитационные поездки, завораживающие речи и целование младенцев... это все твое.
Жизненно необходимые, аморальные, закулисные игры... это мое.
Это грязно и неблагодарно, Это моя аллилуйя, героин и смысл жизни.
Скопировать
It's an event that has come and gone.
I'm in charge of the nitty-gritty, and I want more pretty-pretty.
[ Cellphone ringing ] Who are you?
Это событие наступает и заканчивается.
Я в ответственности за все самое важное, и я хочу больше слащаво красивого.
Кто ты?
Скопировать
Yeah!
as many of you will realize, I am not exactly the science guy, so... tell us a little bit more about the
Mark Plowman, everybody.
Да!
Как вы понимаете, я не человек науки. И подробнее рассказать про систему может мой брат – мозг, который стоит за Умным Дождём.
Поприветствуйте, Марк Плоуман.
Скопировать
I mean, I kind of change the subject when we get into the Nitty Gritty.
"The Nitty Gritty"?
You know, the actual details of... A woman bringing life into the world?
Как тебе сказать, я обычно меняю тему разговора, когда дело доходит до конкретики.
"Конкретики"?
Ну понимаешь, сами детали детали того, как женщина вдыхает жизнь в этот мир?
Скопировать
Dr. Masters and Mrs. Johnson, they're not involved in the study?
They've left much of the nitty-gritty to the two of us.
Based on my work at the Kinsey Institute, I am something of a specialist in the subject.
Мастерс и Джонсон не участвуют в исследовании?
Они оставили большую часть рутинной работы нам.
После работы в институте Кинси я в какой-то степени эксперт.
Скопировать
Okay, then.
Let's dive into the nitty-gritty.
Hypothetical nitty-gritty.
Хорошо, тогда.
Давайте сосредоточимся на мельчайших подробностях.
Гипотетических подробностях.
Скопировать
They're all out.
Okay, here's where we get down to the nitty-gritty.
The guys left have all suffered loss.
Всех вычёркиваем.
Окей, с этим мы справимся на раз плюнуть.
Все оставшиеся пережили потерю близких.
Скопировать
Yes.
I don't get how me sitting in a cell, getting my bio realigned, telling the nitty-gritty of my life is
Because it's designed to make it better.
Да.
Не понимаю, как сидение в клетке, моя биоперестройка, скучные рассказы о моей жизни, сделают всё лучше.
Потому что оно было создано для этого.
Скопировать
You know -- But why can Hans?
- I'm not asking for the nitty-gritty, Steven.
I just want to have a sense of what is going on in your life, especially if it affects me -- us.
Ты же знаешь... – А почему Ханс может?
Я не прошу мельчайших подробностей, Стивен.
Я просто хочу понимать в общем, что происходит в твоей жизни, особенно если это касается меня. Нас.
Скопировать
- I do, in fact.
But before we get to the nitty-gritty, I think we should chat about your deal.
We told you, there will be no deal.
Да, есть.
Но перед тем, как перейти к деталям, думаю, нам надо поговорить о сделке.
Мы же вам сказали - сделки не будет.
Скопировать
- I do.
I mean, I kind of change the subject when we get into the Nitty Gritty.
"The Nitty Gritty"?
- Так и есть.
Как тебе сказать, я обычно меняю тему разговора, когда дело доходит до конкретики.
"Конкретики"?
Скопировать
Well, that's fine. It's not uncommon.
John, throw out this week's filter floor plan and just get into the nitty-gritty of our systemized nonfiltered
Can you give us a sec?
¬се нормально, тут нет ничего необычного
Ёто разумно ƒжон, опиши нам поуровневый план фильтров и детали нашей системы безфильтровой диффузии
ƒадите нам секундочку?
Скопировать
"Barista."
Okay, now we're gonna get down to the nitty-gritty.
We have a question from someone who's from Poland...
"Бариста"
Окей, мы собираемся спуститься вниз и заняться нашей повседневной работой
У нас есть вопрос от кого-то, кто из Польши... Эйва
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the nitty-gritty (зе нитигрити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the nitty-gritty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нитигрити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение