Перевод "Odessa" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Odessa (оудэсо) :
ˈəʊdɛsə

оудэсо транскрипция – 30 результатов перевода

But wait.
My grandfather Anton, all the way from Odessa.
He taught the Tsar before the revolution.
Подождите.
Мой дед Антон, из Одессы.
Он учил самого царя до революции.
Скопировать
Your eyes.
When the show gets to Odessa, I'm going to buy me a new dress.
I think this is high enough.
- Твои глаза.
- Когда приедем в Одессу, куплю себе новое платье и ту китайскую губную помаду.
Ну, уже пришли?
Скопировать
The people in the capital contend that this improbable story took place in Moscow.
Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
Leningrad and Rostov-on-the-Don disagree.
Жители столицы утверждают, что эта невероятная история произошла в Москве.
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе.
Ленинград и Ростов-на-Дону с этим не согласны.
Скопировать
[in Russian] Stop talking, Snotsky!
[in Russian] This isn't an Odessa flea market, it's the United States of, get this, America!
Swear on my mother's grave, I didn't shut my eyes for 5 days! I was in the sauna with this suitcase.
Перестаньте сказать, Козюльский!
Вы не на Привозе, здесь вам Юнайтед Стейтс оф-таки Америка!
Мамой клянусь, я 5 дней глаз не смыкал, я с этим чемоданом в бане мылся.
Скопировать
No.
Odessa?
No, I'm from Crimea.
Нет.
С Одессы?
- Нет, я с Крыма.
Скопировать
Hurry! Walk! Walk!
We can't go to Odessa!
We are going to Staryje Doroghi, to the Red House!
Выходим все!
Мы не можем ехать в Одессу.
- Осторожно. - Видел.
Скопировать
We are going to Staryje Doroghi, to the Red House!
Odessa is here.
We are more or less in this area.
- Осторожно. - Видел.
Одесса вот здесь.
Мы где-то в этом районе.
Скопировать
Today they're just as valuable as 18th century architecture. We can find many great examples of Secession style. Maria?
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna...
Maria?
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
- Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
Марыся, Марыся!
Скопировать
I don't got a goddamn thing to stay for.
Roughnecks say you can get a job in Odessa anytime.
Come on back if you don't.
А меня тут ничего не держит.
Пацаны говорят, что в Одессе всегда можно найти работу.
Не найдешь - возвращайся.
Скопировать
Uncle Yashin was from Moscow.
Uncle Boris was from Odessa.
- And every spring...
Дядя Яша помню был. Из Москвы.
Дядя Боря помню был. Из Одессы.
- А весной...
Скопировать
Now we can tackle complicated jazz pieces and play in the best places.
Farewell, farewell, Odessa, mother mine,
A place I'II love for ever more! I'll not forget the Black Sea's rising waves, I'll not forget them striking at your shore.
Теперь, когда нам по плечу любая самая сложная джазовая композиция, мы можем смело выступать на лучших концертных площадках страны!
Прости, прощай, Одесса-мама!
Мне не забыть твой чудный вид, и море Черное упрямо, волнами бьющее о твой гранит.
Скопировать
A place I'II love for ever more! I'll not forget the Black Sea's rising waves, I'll not forget them striking at your shore.
You hummed with life, Odessa, mother mine; My youth passed here, but now it's gone.
Farewell, farewell, Odessa, mother mine,
Мне не забыть твой чудный вид, и море Черное упрямо, волнами бьющее о твой гранит.
Твоих садов и порта гаммы, где юность вся моя текла,
Прости, прощай, Одесса-мама!
Скопировать
I won't give up jazz!
Esteemed citizens of Odessa!
You'll now see and hear the popular stage duet, en route to Monte Carlo,
Я буду играть джаз!
Граждане одесситы! Многоуважаемая публика!
Последний раз , проездом из села Шишини в Монте-Карло, перед вами выступают популярнейшие куплетисты:
Скопировать
You hummed with life, Odessa, mother mine; My youth passed here, but now it's gone.
Farewell, farewell, Odessa, mother mine,
Please give your blessing to your grateful son.
Твоих садов и порта гаммы, где юность вся моя текла,
Прости, прощай, Одесса-мама!
Спасибо, что меня ты родила.
Скопировать
I won't pick it up!
Esteemed citizens of Odessa, we'll be grateful for every token of your appreciation!
Many thanks!
А я не уберу свой чемоданчик, а я не уберу свой чемоданчик,
Граждане одесситы! Многоуважаемая публика! Ссудите, кто сколько может скромным труженикам массовой культуры!
Спасибо!
Скопировать
- But what city am I in?
- Yesterday it was Odessa.
Wise guys, huh?
В каком городе тюрьма?
Вчера была в Одессе.
- Остряки.
Скопировать
At Odessa, a ship was waiting for us.
Well, the problem is, once in Odessa, we still have a hell of a trip ahead of us... across the Bosphorus
Hey, I was on the Bosphorus. - You?
В Одессе нас ждал корабль.
Проблема в том, что даже когда мы доберемся до Одессы, до дома нам еще ехать и ехать. Через Босфор и Дарданеллы.
А я был на Босфоре.
Скопировать
Check out what pure joy looks like.
Odessa, Texas. The great Frank Cushman.
Next April, 26 teams will be falling over themeselves to sign him.
Вот он, настоящий бейсбол.
Одесса, штат Техас, Великий Фрэнк Кушман.
В апреле 26 команд будут драться, чтобы подписать с ним контракт.
Скопировать
** And my heart beats so ** - Ah, Fred Astaire!
We are going home via Odessa!
We go home!
Фред Астер!
Мы едем домой!
Мы едем домой через Одессу!
Скопировать
We felt we were in good hands, removed from all doubt and uncertainty.
At Odessa, a ship was waiting for us.
Well, the problem is, once in Odessa, we still have a hell of a trip ahead of us... across the Bosphorus and the Dardanelles.
Нам казалось, что мы были в хороших руках. Сомнения и неопределенность остались позади.
В Одессе нас ждал корабль.
Проблема в том, что даже когда мы доберемся до Одессы, до дома нам еще ехать и ехать. Через Босфор и Дарданеллы.
Скопировать
Sorry about that.
We can't go to Odessa! Everybody down! The line is disconnected!
Come on!
Прости, Иво.
Мы не можем ехать в Одессу, все, слезайте!
Рельсы разрушены.
Скопировать
We are off to Minsk.
From Minsk to Odessa is a long way... look, huh?
Eh, we'll get there.
Мы идем на Минск.
-От Минска до Одессы большой путь.
-Но мы все равно его пройдем.
Скопировать
I'm coming, Mother.
Odessa, Constanza, Danube, Germany.
Where the hell are you going?
Иду, мама.
Одесса, Констанца, Дунай, Германия.
Куда, черт возьми, вь едете?
Скопировать
Attention please!
Passengers of flight Berlin - Odessa, are awaited to board the plane.
- But our guide is still missing.
Внимание!
Пассажиров, вылетающих рейсом Берлин-Одесса, просят пройти на посадку.
- А нашего гида всё ещё нет.
Скопировать
- Yuri. - Rudy!
Rudy, let me explain what happened in Odessa.
Explain what?
Юрий?
Руди, я объясню, что случилось в Одессе.
А что тут объяснять?
Скопировать
Oh, my God.
Odessa...
- Have you been drinking?
О, мой Бог!
Одесса...
- Ты что, пила?
Скопировать
Well, if you let Alejandro think I did this, then it will be my business.
Odessa, your hand is bleeding.
Oh! Look at that.
Если ты скажешь Алехандро, что это сделала я, то это будет меня касаться.
Одесса, у тебя рука в крови.
Гляньте-ка на это.
Скопировать
And Odessa cut her hand helping me clean it up.
You okay, Odessa?
I'm fine.
А Одесса порезала свою руку, помогая мне собрать осколки.
Одесса, ты в порядке?
Со мной все хорошо.
Скопировать
- Nobody knows.
- Ay, bendito, Odessa.
You shouldn't be going through this alone.
- Никто не знает.
- Боже, Одесса.
Ты не должна проходить через это в одиночку.
Скопировать
Because you think I'm going to die?
- Odessa...
- I polish the silver.
Потому что ты думаешь, что я скоро умру?
- Одесса...
- Я полирую серебро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Odessa (оудэсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Odessa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оудэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение