Перевод "водоёмы" на английский

Русский
English
0 / 30
водоёмыreservoir
Произношение водоёмы

водоёмы – 30 результатов перевода

Тоже было бы круто, если бы это была не комната, а подлодка.
Опускают в водоём на время, а потом поднимают.
Ну, здесь аспект полностью закрытого пространства.
It would be kind of cool if there was a submarine, too.
Descend into the tank, and we'll let you up.
Well , that's the tank aspect of it. Yeah .
Скопировать
Живя в аквариуме, карась растёт плохо.
В водоёме он становится крупней в два, три или четыре раза.
И я подумал: может, мой рост вызван тем, что мне предназначены великие дела.
"Kept in a small bowl, the goldfish will remain small.
With more space the fish will grow double, triple, or quadruple its size."
It occurred to me then that perhaps the reason for my growth was that I was intended for larger things.
Скопировать
Жидкая ненависть сверху!
- Кислотный водоём.
Отойди!
The liquid hate from above!
-The acid pools.
Get away!
Скопировать
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
- скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind.
I don't know if you can understand this.
Скопировать
Надо тушить! Бежим за водой!
К водоёму!
Я цел и невредим!
- Let's put out the fire.
- Let's get some water.
Didn't hurt me!
Скопировать
Я, небеса помогли мне, делала попытки (написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
Что касается в общем Тихого океана, я нахожу его довольно изнеженным водоёмом.
- Никто, кроме вас не мог бы успокоить весь океан.
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
I find that rather an effeminate body of water.
Nobody but you could put down a whole ocean. Oh.
Скопировать
Создать эмоции, сопротивляясь эмоциям.
Осушить водоём, чтобы поймать рыбу.
Алло.
Create emotion by resisting emotion.
Empty the pond to get the fish.
Hello.
Скопировать
Кажется я придумала.
Ты помнишь водоём, который мы нашли в том году?
- Это в 90 милях к западу, так?
Wait, I got it.
Remember the waterhole we found last winter?
90 miles west of here, right?
Скопировать
"Какое-то время я прогуливался среди туй и тисов,.. ...которые были тщательно подрезаны,.. ...пока не наткнулся на некое подобие лужайки,..
...в центре, которой был водоём, окруженный кольцом скамеек.
Ах, ваш голос! .. Ваш голос.
"I'd been walking for a while between clipped thujas and yews, and I'd reached a sort of lawn arranged for children, a small pool in the middle surrounded by benches."
"On one of them, a young girl was reading a book..."
Your voice.
Скопировать
Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела.
Следы движения на дне водоёма также сохранялись превосходно.
Эти, по-видимому, оставило животное с несколькими длинными конечностями.
And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body.
Tracks on the lagoon floor have also remained clear.
This one was obviously made by an animal with several long legs.
Скопировать
Я вычислила этот номер, в НАБ смогли отследить все звонки сделанные на этот номер прошлой ночью.
Она находится у водоёма.
Что три российских учёных-атомщика делают на заброшенной базе на Украине?
Clark got us her number.
NSA collected records of all calls made to that number and traced it... back to here, an abandoned Soviet army base outside Cherkassy... on the Kremenchug Reservoir.
What are three Russian atomic scientists doing in Ukraine?
Скопировать
Мы прочесываем озеро на предмет других жертв.
Проблема в огромных размерах водоёма.
Начните с места сброса тела и двигайтесь по кругу.
We're dragging the lake for additional victims.
Problem is, it's a huge body of water.
Start from the disposal site and radiate out from there.
Скопировать
Росси, я родом из мест южнее Чикаго.
У нас там нет рыбных водоёмов.
Бывает же - кажется, что так просто... а всё так трудно.
Rossi, I'm from the south side of Chicago, ok?
We don't have fishing ponds.
How can something look so easy... and be so hard?
Скопировать
Что взывает к чрезвычайным действиям.
если все заражённые чумой были удалены на безопасное расстояние от города и находились бы подальше от водоёмов
По крайней мере я рад, они не вернули тебя безоружным.
And they call for extraordinary measures.
We would do best if all those who fall to the pox were interred some distance from the center of town and farther away from the waterfront and the well, lest they aid in the spread of the pox.
I'm glad, at least, they didn't send you back unarmed.
Скопировать
Что за странная темница.
Это старый водоём.
Старый водоём.
(guard 1) What a strange prison.
(guard 2) It is an old cistern.
(guard 1) An old cistern.
Скопировать
Туда все отправляйтесь.
Спускайтесь в водоём и принесите голову, того мне человека.
Тетрарх,
Hither, ye soldiers.
Get ye into this cistern and bring me the head of this man.
Tetrarch,
Скопировать
Это старый водоём.
Старый водоём.
Должно быть крайне вредоносный.
(guard 2) It is an old cistern.
(guard 1) An old cistern.
It must be very unhealthy.
Скопировать
Ну, сначала лёгкий вопрос.
У аборигенов есть термин, означающий водоём.
Такое же название у компании по производству австралийский одежды.
All right. We'll start off with an easy one.
What Aboriginal term meaning "waterhole"
is also the name of an Australian surf clothing company?
Скопировать
И здесь вода из этого обширного древнего хранилища поднимается на поверхность.
Эти водоёмы дают ещё одну возможность заглянуть в прошлое Сахары.
Там, где в Северной Африке есть вода, у живых пережитков того влажного прошлого есть шанс продолжать существование.
And here water from this vast, ancient reservoir rises to the surface.
These pools offer another glimpse of the Sahara's past.
Wherever there's water in North Africa, living relics from this wetter time have a chance to cling on.
Скопировать
Атертон, зачем меня вызвали из дома?
Портовый грузчик вытащил его из водоёма Шедвелл.
Где Джексон?
Artherton, why am I roused from my home?
Longshoreman pulled him out of Shadwell Basin.
Where's Jackson?
Скопировать
Оставив ее одну с двумя детьми.
Младшенький, мальчик, упал в водоём и утонул.
Вначале говорили, что во всем виновата старшая сестра.
Leaving her with two children.
The youngest, a boy, fell into a pond and drowned.
At first, they said the older sister was to blame.
Скопировать
Что находится на четверть мили восточнее дома Таффертов?
Я вижу лес и водоём.
Давайте возьмём Малкольма с нами.
What's a quarter mile east of the Taffert house?
I'm seeing woods and a reservoir.
Let's take Malcolm with us.
Скопировать
Всё будет в порядке.
За спиной водоём.
С берега всё видно.
He'll be all right.
Got the water to our backs.
Decent vantage points from the bank.
Скопировать
И это старо как мир.
Если ты хорошо подумаешь, то большинство вещей близко к водоёмам.
Ты сердишься, потому что она права.
And it's the oldest one in the book.
I mean, if you think about it, most things are close to a body of water.
You're just mad because she was right.
Скопировать
какая разница?
Это обычная схема ... потому что... вы засоряете близлежащие к вашему заводу горы и водоёмы.
если измените название с La Нel на Rolling.
It makes no difference. Lahel or Rolling, right?
I mean the facility was just a setup... And lawsuit after lawsuit, because... you guys got caught dumping chemicals near mountains and rivers.
You think you can get away if you change the name from Lahel to Rolling.
Скопировать
Очень даже получается. Могу показать, сэр.
Возле Белль Фурш есть водоёмы.
Хорошо, сэр.
I suppose I'm pretty good.
I could show you, sir. I know of some potholes over Belle Fourche way... that are pretty good for ducks.
All right, sir.
Скопировать
Ну так говорят.
Здешние водоёмы просто кишат ими.
А. Ну а она съедобна?
It is called a fluke.
The water around here, something like that
So is eatable?
Скопировать
Вызывает сильный зуд и красную сыпь
Растёт только на тихоокеанском побережье, обычно возле пресноводных водоёмов.
Ступню нашли туристы сегодня утром на тропе у озера Качума.
Found only on the Pacific coast and usually near bodies of fresh water.
Huh.
The foot was found by hikers this morning on a trail near Lake Cachuma. Come on.
Скопировать
Эти пришельцы, креветки, они забрали мою жену.
Креветка используется для обозначения пришельца и очевидно ассоциируется с чем-то, что питается на дне водоёма
Я имею в виду, что нельзя не заметить, кого они напоминают.
The aliens, prawns, they take my wife away.
The derogatory term Prawn is used for the alien, and obviously it implies something that is a bottom feeder, that scavenges the leftovers.
I mean, you can't say they don't look like that.
Скопировать
Касл.
Это может быть совсем маленький водоём?
Да, если вода в нём солёная.
Castle.
Could it be a small body of water?
Sure, as long as it's saltwater.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водоёмы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водоёмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение