Перевод "cliffhanger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cliffhanger (клифхано) :
klˈɪfhaŋə

клифхано транскрипция – 30 результатов перевода

I still got some tickets, though.
I could get you, uh, a ninja turtle balloon or Cliffhanger on VHS.
Oh, that's so sweet, but you're basically offering me garbage.
Но у меня ещё есть билетики.
Я могу выиграть для тебя шарик с "Черепашками-ниндзя" или "Скалолаз" на кассете.
Это так мило, но ты буквально предлагаешь мне мусор.
Скопировать
I have to understand why."
And I watched the first episode, and the first episode is a cliffhanger, a two-parter, so I'm like, "
You know, you gotta see how the beginning story arc ends.
Я должен разобраться, почему".
И я посмотрел первый эпизод. Но первый эпизод оказался захватывающим, из двух частей, и я такой: "Ну что ж, я просто обязан посмотреть вторую часть".
И знаете, ты просто обязан увидеть, как оканчивается эта история.
Скопировать
He flat-lined until season 4.
The best cliffhanger ever.
You're crazy.
и Пол почти умер. Эту тему продолжили лишь в 4 сезоне.
Было очень захватывающе.
Ты сумасшедшая.
Скопировать
You've had your nose in that book all night, I suppose?
Well, Hannah left us with such a cliffhanger, I wanted to see how Clarissa faired with her little boggart
- How did you sleep?
Полагаю, вы провели всю ночь, уткнувшись носом в эту книгу?
Ну, Ханна остановилась на таком увлекательном месте, что я захотел узнать, как Кларисса разобралась со своим боггартом.
Как вам спалось? - Глаз не сомкнула.
Скопировать
Let's move.
♪ Chuck 4x24 ♪ Chuck Versus the Cliffhanger Original Air Date on May 16, 2011
Chuck.?
Уходим.
* Chuck 4x24 * Chuck Versus the Cliffhanger
Чак?
Скопировать
Chase, what do you think?
Here's a cliffhanger.
I think it'd help to know what she has before we start digging into her brain.
Чейз, а ты что думаешь?
Слово мистеру Непредсказуемость.
Я думаю, что лучше сначала узнать что у нее, прежде чем начинать делать дырки в ее голове.
Скопировать
And I'm giving up being single!
[HUMS A CLIFF-HANGER TUNE] Oh, no!
Go to commercial!
Бросаю быть незамужней!
Ваша Честь, вы женитесь на мне? О, нет!
Включай рекламу!
Скопировать
Meanwhile, let's have a look at some of the other hotly-contested issues.
For example, the controversial Proposition "A"... seems to be shaping up as quite a cliffhanger.
Right now the figures are zero to zero.
- Мне очень неловко. Я рада, что смогла тебе помочь.
Пока, Ида! Миссис Моргенштерн.
- Мне очень понравились косынки.
Скопировать
Who is this babe of yours?
Lady Cliff-hanger?
Shit!
Что за девушка?
Скалолазка?
Черт!
Скопировать
What's next for Team Zissou?
It's a cliffhanger.
Now I'm gonna go hunt down that shark, or whatever it is, and, hopefully, kill it.
Да. Каковы дальнейшие планы Команды Зиссу?
Ну, это была только первая часть, как в сериале.
Теперь я буду охотиться за этой акулой, или как там ее, и, надеюсь, убью ее.
Скопировать
In fact, at the end of the third chapter of his first novel... he had a man hanging from a cliff by his fingernails.
Hence, the term cliffhanger.
Anybody?
На самом деле, в конце третьей главы его первого романа у него там был человек, удерживающийся за край утеса на одних только ногтях.
Отсюда пошло выражение "скалолаз".
Кто-нибудь?
Скопировать
That's brilliant Daniel.
Ending the class on a cliff-hanger always keeps them coming back for more.
- The answer is "no".
Гениально, Дэниел.
Интрига в конце занятий постоянно побуждает их прийти и узнать больше.
- Мой ответ "нет".
Скопировать
It's not bad.
You've hooked your audience and left us with a cliff-hanger.
Try to finish it for next week.
Heплoxo.
Увлeклa слyшaтeлeй и ocтaнoвилacь нa caмoм интepecнoм мecтe.
Пocтapaйcя зaкoнчить к слeдyющeй нeдeлe.
Скопировать
No, that's the season two finale.
That was quite the cliffhanger.
I'm going to re-watch it before season three starts.
Нет, это ведь последняя серия второго сезона.
Они там закончили на самом интересном месте.
Перед началом 3-го сезона я её посмотрю еще раз.
Скопировать
Well, they can't cancel it.
It ended on a cliffhanger.
- They did.
Не может быть.
Они там такого накрутили в конце.
- И все-таки закрыли.
Скопировать
Yeah, now, down to business.
Um, your show ended on a cliffhanger.
Could you please tell me how you planned to resolve it?
Давайте перейдем к делу.
Второй сезон закончился очень напряженно.
Не могли бы вы рассказать, как вы собирались всё разрулить?
Скопировать
I figured I'd know in the moment.
Oh, a cliffhanger.
There's nothing quite like live theatre.
Я полагала, что уже решу к этому моменту.
Это захватывает.
Здесь нет ничего такого, это как живой театр.
Скопировать
Heard somebody jumped through a window -or something crazy.
-Yeah, yeah, in the past, this guy just marched in to rob some poker games, but now he's making Cliffhanger
Ah, sounds like he's evolving.
Слышала, что кто-то прыгнул через окно или что-то типа этого.
Да, да, раньше этот парень просто врывался для грабежа в разгар игры в покер, но на этот раз он это сделал в духе "Скалолаза".
Хм, похоже он самосовершенствуется.
Скопировать
Books have beginnings, middles, and ends.
You can't just leave it on a cliffhanger... who does that ?
I'm sorry.
У книг есть начало, середина и конец.
Ты не можешь просто остановиться на развязке - Кто так делает?
Прошу прощения.
Скопировать
Ten books leading up to a final confrontation.
She ends it on a cliffhanger.
I mean, who does that ?
Все десять книг ведут к финальному противостоянию
Она заканчивает интригой
В смысле... ну кто так делает?
Скопировать
What do we have?
They're at the Cliffhanger Motel outside Flagstaff.
We found an Arizona DOT foreman who remembered the Land Cruiser.
Да, я тебя понял. Что у нас?
Они в мотеле "Обрыв" недалеко от Флагстаффа.
Мы поговорили с дорожным рабочим, который запомнил тот "Лэндкрузер".
Скопировать
Did he put on all the voices an' that?
And every night he'd finish on a cliffhanger and then he'd say... He'd say, "Until tomorrow."
He sounds lovely.
Он читал ее разными голосами?
И каждую ночь он останавливался на самом интересном и говорил... говорил : "До завтра".
Звучит здорово.
Скопировать
Both teams are playing very well under the extreme pressure for the title.
Now this score has guaranteed us a real cliffhanger as we move into the last two minutes of this intense
There we go!
Обе кoмaнды игpaют oчень xopoшo пoд oгpoмным дaвлением гpядущегo титулa.
Этoт счет гapaнтиpует нaм зaxвaтывaющее зpелище нa пoследниx двуx минутax этoгo невеpoятнoгo мaтчa.
Вoт тaк!
Скопировать
There'll be a motel there called...
"The Cliffhanger." Thanks.
Right.
- Там увидите мотель.
- "Обрыв". Я знаю.
Точно.
Скопировать
-Yeah, I'll see you.
Well, I'll have to deal with the end-of- the-season cliffhanger from here.
There's no time.
-Да, увидимся.
Ладно, мне придётся самому заняться клиффхэнгером финала этого сезона.
Нет времени.
Скопировать
-Perpetual dilemma.
Does Sam hook up with feisty Petey or soul-mate Colby in the season cliffhanger?
If she chooses Petey, it will surprise the audience.
-Бесконечная дилемма, Доусон.
Сэм сходится со вспыльчивым Пити или родственной душой Колби в клиффхэнгере сезона?
Если она выберет Пити, то это разрушит условность и удивит зрителей.
Скопировать
♪ Just like we left them last year? ♪
♪ Could we just stop once again on a huge cliffhanger? ♪
Previously on iZombie... - Who's Rita? - She was meaningless.
Прямо как в прошлом году?
Может, хоть раз закончим эпизод интригующе?
Ранее в сериале... – Кто такая Рита?
Скопировать
We're not sure if he's a hero or still a blood-lusting freak.
Every issue has a twist leading to a cliff hanger.
The dramatic conundrum keeps generating bloodshed.
Мы не уверены, герой он или кровожадный урод? Или всё и сразу.
Выпуски с закрученным сюжетом всегда приводят нас к клифхенгеру.
Драматичная головоломка отбрасывает кровавую тень.
Скопировать
- Ah, what theater!
- Yes, and what a cliffhanger.
It's a scary idea, huh?
- Ах, какое представление!
- Да, а какой сюжетный поворот.
Пугающая мысль, да?
Скопировать
Hoo-whee, what a cliffhanger.
Oh, boy, oh, my!
Ой-вей, что за неожиданная концовка.
О, Боже, о!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cliffhanger (клифхано)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cliffhanger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клифхано не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение