Перевод "wed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wed (yэд) :
wˈɛd

yэд транскрипция – 30 результатов перевода

So selfish.
Never thinking how we' d feel.
Now!
В этом нет твоей вины.
Он бы не умер будь я порядочной!
Эгоист.
Скопировать
Should I sing for you?
We're here to wed Mr. Boy and Ms. Girl in holy matrimony.
First, there will be the bow.
Хочешь, я спою тебе?
Мы собрались здесь, чтобы скрепить узами брака этого Мальчика и эту Девочку.
Сначала необходимо поклониться.
Скопировать
Say something to her.
That we're being wed.
- At least say hello.
Ну, скажи ей что-нибудь.
Что мы венчаемся.
- Поздоровайся, в конце концов.
Скопировать
How do I?
As well as can be expected for a man who's seen his daughter wed a traitor.
It will not continue in the future. In the future?
Как ты?
Как я? А как может чувствовать себя человек, чья дочь вышла замуж за предателя?
- Все изменится.
Скопировать
Later?
I thought we´d meet later.
Tom.
Уезжаешь?
Я думал, мы встретимся позднее.
Том.
Скопировать
Stop groaning.
We're being wed here.
- So you keep quiet.
Прекратите стонать.
Мы здесь венчаемся.
- А вы молчите.
Скопировать
Assuming you're sleepy.
But we've been wed.
Aren't we to become one flesh?
Если хочешь спать, конечно.
Но мы поженились.
Разве не пристало нам стать одной плотью?
Скопировать
Hey, extra!
Joan Winfield, Texas oil heiress bound for Las Vegas to wed Allen Brice, famous orchestra leader, was
Peewee Defoe, Collins'henchman, admitted under police grilling that Collins was taking Miss Winfield to Amarillo.
Срочно!
Джоан Винфилд, техасская нефтяная наследница, следовавшая в Лас Вегас чтобы выйти за Аллена Брайса, известного музыканта, была похищена Стивом Коллинзом, пилотом из Лос-Анджелеса.
Пиви Дефо, подельник Коллинза, дал показания полиции что Коллинз увез мисс Винфилд в Амарилло.
Скопировать
I live indulging in all sorts of illusions, due to problems with my sight, stomach and brain.
We're being wed here, so you keep quiet.
- And you too.
Живу, потакая всяческим иллюзиям, вызванным расстройством зрения, желудка и мозга.
Мы здесь венчаемся. А вы молчите.
- И вы молчите.
Скопировать
You clearly haven't been talking to anyone else on this boat.
I don't wish to be wed to the large one.
I'd rather...
Уверен, ты не спрашивала у других членов команды.
Я не хочу выходить за того, большого.
Я лучше...
Скопировать
Had I the dare to choose, I'd choose you from all the men on all the planets the night sky could show me.
If I'm wed, I am a woman and I'll take your leave to be bold.
I want this.
Будь у меня выбор, я выбрала бы вас из всех мужчин на всех планетах, которые увидела бы на ночном небе.
Если я замужем, я женщина и вы простите мне мою смелость.
Я хочу этого.
Скопировать
So, what's your point?
The girl just wants to bed you, not wed you. You don't even blink?
She wants to worship at the temple of Sean Devine.
К чему ты клонишь?
Она хочет с тобой переспать, а ты даже не реагируешь!
Ей нужна божественная сила Шона Дивайна.
Скопировать
No!
Anyway, if we wed one day...
You'll say no on the altar, game?
- Софи пригласила меня на свадьбу...
У нее такое ужасное платье.
Как и у ее жениха. Если ты соберешься жениться...
Скопировать
- A marriage there will be.
I would be honoured to wed a prince of Qui Gong.
You?
- И свадьба состоится.
Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг.
Ты?
Скопировать
We never go after the bride especially such a pretty one
If there was a crime committed, we’d only be interested in this one, so if there’s something you want
Fine, I will
Мы никогда не будем преследовать невесту... особенно такую хорошенькую.
Если бы это было преступление, мы были бы заинтересованы только в нем, так, что если есть что-то, что вы хотите сказать, говорите.
Хорошо, я скажу.
Скопировать
-Maggie! Grace! Leave that poor animal alone.
Uh, I realize you`re very upset, but if you`d like to join our group and help us bring in Slim, we`d
However, there are a few anger management issues we need to discuss.
Грейс, оставь в покое бедное животное.
Я понимаю, ты очень расстроен, но если хочешь к нам присоединиться и помочь арестовать Щипа, мы с радостью тебя примем.
Но сначала надо выяснить, умеешь ли ты держать себя в руках.
Скопировать
Place it on her third finger and repeat after me:
- With this ring I thee wed.
- "With this ring I thee wed".
Наденьте ей на третий палец и повторяйте за мной:
- Этим кольцом я обручаюсь с Вами.
- "Этим кольцом я обручаюсь с Вами."
Скопировать
- With this ring I thee wed.
- "With this ring I thee wed".
Then with the authority vested in me by our sovereign state...
- Этим кольцом я обручаюсь с Вами.
- "Этим кольцом я обручаюсь с Вами."
Властью, даденой мне нашим государством...
Скопировать
You're impossible.
And newly wed. Give me a kiss.
Hello.
Какая ты упрямая...
Я же твоя невеста - поцелуй меня.
Алло.
Скопировать
Repeat after me.
-With this ring, I thee wed. -With this ring, I thee wed.
Those whom God hath joined together, let not man put asunder.
Повторяй за мной.
- С этим кольцом, я беру тебя в жёны.
Тех, кого связал вместе Господь, не дано разделить человеку.
Скопировать
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on.
We 'd all felt those size fives of hers often enough.
But how?
Я, Ллойд, Ева, Билл, Макс... Мы достаточно натерпелись.
Но как?
Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Скопировать
Tears for one sad year he shed...
And another woman wed.
She (if one be strictly truthful) Was a born Tsaritsa youthful
Год прошел, как сон пустой,
Царь женился на другой.
Правду молвить, молодица Уж и впрямь была царица:
Скопировать
OK.
Sometimes when we got stuck, we; d make a little tour of the drowsing lot.
Not talking much, just wandering down alleys between the stages, or through the sets they were getting ready for the next day; s shooting.
Хорошо.
Иногда, чтобы немного развеяться, мы гуляли вокруг спящей студии.
Мы не много разговаривали, просто бродили по аллеям между павильонами и декорациями, приготовленными для завтрашних съемок.
Скопировать
- No one pretends that I am.
I'm expected to do as I'm told... and wed whomever my family selects for me.
And have I been selected for Kate against her wishes?
- Никто и не претендует.
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья.
И я был выбран Кейт против её желания?
Скопировать
From the grave where she was buried To a wedding people hurried,
For the good Prince Yelisei Wed his Princess that same day.
Never since the World's creation Was there such a celebration.
Лишь ее похоронили, Свадьбу тотчас учинили,
И с невестою своей Обвенчался Елисей.
И никто с начала мира Не видал такого пира.
Скопировать
"Amen".
With this ring, I thee wed.
"Those whom God hath joined together, let no man put asunder. "For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock...
Аминь.
Этим кольцом я соединяю вас.
Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке...
Скопировать
- You have nothing to hide.
- You may wed, children.
- You may unite.
- Нет, тебе нечего скрывать.
- Вы можете обвенчаться, дети мои.
- Свяжите себя узами брака.
Скопировать
I will.
- With this ring, I thee wed.
- With this ring, I thee wed.
Да.
- Этим кольцом я подтверждаю наш брак.
- Этим кольцом я подтверждаю наш брак.
Скопировать
No, you will marry me.
The Prince Regent will wed the future Queen.
This union will allow us to dominate this country against everything and everyone.
Нет, ты выйдешь замуж за меня.
Принц Регент обвенчается с будущей Королевой.
Этот союз позволит нам господствовать в этой стране Противостоять всем и вся.
Скопировать
- No more witchcraft stories!
You shouldn't have wed a sorcerer.
- He isn't, and I'll prove it!
- Я не хочу больше слышать о дьяволе.
- Не надо было выходить за колдуна.
- Он не колдун, и я им это докажу. А мы вам в этом поможем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wed (yэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение