Перевод "свадьба" на английский

Русский
English
0 / 30
свадьбаwedding
Произношение свадьба

свадьба – 30 результатов перевода

Какое?
Я хочу, чтобы ты объявил меня своей женой и сыграл со мной свадьбу
Чи-Хва
What is it?
I want you to proclaim me as your wife and have to formal wedding with me
Chi-hua
Скопировать
Но даже не могу помочь себе.
Давай отменим свадьбу.
Пожалуйста.
But I can't even help myself.
Let's cancel the wedding.
Go now. Please.
Скопировать
Отлично.
Прощай, свадьба!
Скачи вперед.
Well done.
Farewell to the wedding!
Pass forwards.
Скопировать
Я собиралась вернуться домой.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
Поэтому это стоит того ...
I was going back home.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my wedding.
Insomuch, it's worth...
Скопировать
Все разъехались.
- Свадьба как свадьба.
Видал я и постраннее.
The party ended.
It's a wedding.
I've seen a stranger one than that.
Скопировать
И после смерти мамы пришлось всё продать.
Если Франс вернётся, если свадьба будет доиграна, возможно, всё станет как было.
Но разве можем мы вернуть прошлое?
After my mother died, we sold it.
If Frantz came back, if the wedding did take place, maybe things could be as they were.
But can the past be reborn?
Скопировать
и мы остались наедине.
До нашей свадьбы, я хочу отдать тебе то, что так мне дорого.
Сожги их.
and left us.
Since we're being married, I want to give you something more precious than anything.
Burn them.
Скопировать
Три дня назад.
- В день сразу после свадьбы?
Когда он вернётся?
Three days ago.
The day after his wedding?
When will he be back?
Скопировать
Иди!
Я вас отведу на свадьбу. Я сам туда иду.
Легче. Лечге, легче!
Go.
I'll take you to the wedding.
Slow down, easy, easy.
Скопировать
Нет, сокровище, и помни:
- после свадьбы, мужчина и женщина становятся единым целым.
- Надо решить, которым именно.
Now remember: when two people get married...
- They become one.
- Yes, but which one.
Скопировать
А почему?
Потому что свадьба не должна состояться.
Это был бы наш конец.
- But why?
- Because the wedding must not take place.
That would be the end of us.
Скопировать
Доиграешься!
Сыграем свадьбу и без тебя.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
You're going to be sorry!
We'll have the wedding without you.
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Скопировать
- Конечно, будешь.
Просто свадьба откладывается.
Не беспокоит?
- Sure you will.
We're just postponing the wedding.
Doesn't that hurt?
Скопировать
Мог бы подождать до свадьбы.
Свадьбы не будет.
Я зашел попрощаться.
You could wait till we're married.
There won't be any marriage.
I came to say goodbye.
Скопировать
А счастья нет и не будет, потому что ты меня не любишь.
А без этого жизнь не жизнь, свадьба не свадьба.
Я туго соображаю, но это я сообразил.
And yet I wasn't and won't be happy, because you don't love me.
And without love no marriage can work.
Though I'm not very smart, I understand that much.
Скопировать
От любви к тебе
Не будет пышной наша свадьба
Я не смогу нанять карету
All for the love of you
It won't be A stylish marriage
I can't afford a carriage
Скопировать
До. Мы влюбились еще детьми.
Для свадьбы брата и сестры необходимо разрешение церкви.
Мой дядя, протоиерей, помешал.
Before.
We fell in love when we were kids... but cousins can't marry, unless they get permission from the church.
My uncle, the high-priest, didn't allow it.
Скопировать
Что ж, осталось совсем немного.
До свадьбы в филадельфии.
Нет.
Well, it won't be long now.
The wedding in Philadelphia.
No, no.
Скопировать
Мне это до смерти противно.
Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление
Это нечестно.
I'm sick to death of it.
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production and the biggest fight in history.
It isn't fair.
Скопировать
Анжей, поговори со своей невестой.
Эта свадьба состоится как и было назначено.
И пройдёт как задумано.
Angier, you had better speak to your bride.
This wedding is going to take place on schedule.
And it is going to be done right.
Скопировать
Спасибо, Джон.
Может позвонить мальчикам и рассказать про свадьбу?
Они должно быть на занятиях.
Thank you, John.
Shouldn't we telephone the boys about the wedding?
Oh, they'll be in class.
Скопировать
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы
Вы мне не доверяете?
I don't want to talk any more about how you got that money.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
- Are you doubting my word?
Скопировать
Видимо, под дулом пистолета.
А где свадьба?
Я должен на ней присутствовать.
Probably one step ahead of the shotgun!
Where is he getting married?
I'm supposed to be there.
Скопировать
Или в родильном доме.
- Ты едешь на свадьбу?
- Можно позвонить?
Or in the maternity ward!
Tell him to save a piece for me of the wedding cake!
Can I use your phone?
Скопировать
Это вы музыканты, которые будут играть у нас? Мы.
Йошка послал, сказал - сегодня на свадьбу, а с завтрашнего дня в таверну.
- А ты, товарищ, местный?
Are you those musicians who will play now in the area?
We are. Yoshka has called us.
He said today - wedding; tomorrow - tavern. Are you from around here pal?
Скопировать
Пришлось им сказать:
Поскольку ей на свадьбу захотелось, подумал, приведу, пусть увидит настоящую.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
With some itinerant laborers, ... theirs moist sun.
I said to them, I'll take you to police, you tailless cattle.
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one. You can trust, trust a dog, but do not trust a flirt.
Скопировать
А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
Ах... свадьба Жижи... И Шарли...
Они молоды и могут себе позволить это так быстро.
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage.
Ah... the marriage of Gigi... and Charly...
They're young to have made it so fast.
Скопировать
- Правда, Шарли.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
- Это неправда.
- The truth, Charly.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
- That's not true.
Скопировать
"Ваш брак сохранит наш бизнес."
"Красивая свадьба, Жижи.
Весь Париж придёт полюбоваться на Вас."
"Your marriage will save our business."
"A beautiful wedding, Gigi.
All of Paris will come to admire you."
Скопировать
Взяли мы оба назад своё слово.
Свадьба отменена, но... но в целом мы разошлись по-доброму.
Даже после вчерашнего тыкаем.
We retracted our word.
The wedding is over, but ... But otherwise we broke pretty good.
We are getting more familiar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Свадьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Свадьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение