Перевод "постукивать" на английский
Произношение постукивать
постукивать – 30 результатов перевода
- Закончили? - Да.
Двигатель постукивает вначале, но это нормально.
Спасибо.
- It's fixed?
It clunks when it's cold, but that's normal.
Thanks.
Скопировать
Да... Слушайте внимательно.
Когда мы постукиваем так камни, все можем слышать различные голоса.
Поэтому камни - это голос Земли.
Here... listen carefully.
When we tap on rocks like this... we can hear all the different voices.
That's the rock's-- the Earth's-- voice talking to you.
Скопировать
Трогает меня за плечо. "Эй", говорит.
И постукивает меня пальцем, вот так.
Как коршун.
He's tapping' me on the shoulder. He's saying, "Hey."
Tappin' me like this.
Like a hawk.
Скопировать
Конечно.
вечеринке, говорите о политике, и тут начинает играть музыка и вы смотрите вниз на вашу ногу и она постукивает
Такое случалось, не правда ли?
Sure.
Maybe you're at a party talking politics, and music is playing and you look down at your foot and it's tapping.
That happens.
Скопировать
Иду служить, на плече висит шинель.
Постукивают палочки о миску...
Щепотка риса в крошечном котле.
I'm off to join the army now... You get filthy blanket...
Their dishes are made of metal... So are the chopsticks...
One small scoop of rice in a tiny bowl...
Скопировать
Конечно.
В тот момент, когда ваша нога постукивала, плечи покачивались, может даже бедро ваши глаза скользят по
Симпатичная женщина.
Sure.
In that moment, your foot tapping, shoulder swinging, maybe even a hip your eye goes to someone else enjoying the music.
A pretty woman.
Скопировать
На боку моя Ясеневая шпага.
Постукивай ей.
Как они!
My sword is ash beside me.
Strike it.
They beat!
Скопировать
На боку ясеневая шпага.
Постукивай ею: они так делают.
Ноги мои в его башмаках и его штанинах.
My ash sword hangs at my side.
Tap with it: they do.
My two feet in these two boots are at the ends of these two legs.
Скопировать
Черт побери!
Мам, Эдди постукивает по моему медвежонку "всегда-на-месте".
Тебе дали эту булавку за стукачество?
I just had grapes. Damn it!
♪ I'll cut ya, headbutt ya ♪ Mom, Eddie's rapping at my always-there bear.
Did they give you that pin for narc-ing?
Скопировать
Вот, следи как Коул и Олдридж общаются друг с другом.
Олдридж кладёт фишку на свои закрытые карты и потом постукивает по ней пальцем.
Он извещает Коу, что у него паршивая комбинация.
Now, watch as Coe and Aldridge communicate with each other.
Now, Aldridge places a chip on his hole cards, and then, taps it with his finger.
He's telling Coe that he has a lousy hand.
Скопировать
Можешь жаловаться Браунбеку сколько душе угодно.
На твоём месте я бы взял 12-ый и радовался, что хоть и постукивает, то только от старых подшипников.
Понял?
Now, you wanna bitch to Braunbek, be my guest.
I were you, I'd take 12 and be happy the only knock you feel is coming from the bearings.
You feel me?
Скопировать
Но я ведь не трогаю, просто смотрю.
Робин понимает, что есть еще шары, которые она не может связать галстуком и легонько постукивать по ним
Эти шары.
This is about looking, not touching.
Robin understands there is one set of balls she can't tie up with a necktie and lightly hit with a Ping-Pong paddle.
These balls.
Скопировать
Бывало, приводил тебя и твою маму на пикники.
А ты постукивала людей по головам своей маленькой волшебной палочкой.
Ты до сих пор исполняешь желания?
He used to bring you and your mama to the company cookouts.
Bopping people on the head with your little princess wand.
You still granting wishes?
Скопировать
- Что делаю?
- Постукиваете так кольцом.
Я видел, как вы делаете так же на ТВ.
- Do what?
- Tap your ring like that.
I've seen you do it on TV.
Скопировать
Теперь,если позволишь, я вернусь к работе.
Ты постукиваешь.
Я стучу и бубню, когда мне скучно.
Now, if you'll excuse me, I'll get back to work.
You're tapping.
I tap and I hum when I'm bored.
Скопировать
Какого из них ты хочешь первым?
- [ Постукивает пальцами ] - [ Зед ] Я еще не решил.
[ Шепот ] Эни-бени-твистер, трени-лени- мистер...
Which one of 'em you wanna do first?
- [ Tapping Fingers ] - [ Zed ] I ain't for sure yet.
[ Whispering ] Eenie-meenie-minie-mo, catch a nigger... by his toe.
Скопировать
Нельзя убивать вора без причины.
Вы ведь прекрасно знаете, что Сойка постукивал в полицию.
Для простого шофера ты неплохо осведомлен.
You do not kill a vor for no reason.
You know as well as I do, Soyka was talking to police.
For a driver, you are well-informed.
Скопировать
Бывшую подружку-оторву... - Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР... - Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных
ну и семья, само собой...
A trigger-happy ex-girlfriend... should we shoot them?
An old friend who used to inform on you to the FBI... you know spies -a bunch of bitchy little girls.
Family, too...
Скопировать
Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР...
- Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных недотрог.
Should we shoot them?
... an old friend who used to inform on you to the FBI...
You know spies - A bunch of bitchy little girls.
Скопировать
Бывшую подружку-оторву... Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР... - Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных
ну и семью, само собой... - Что, снова мамочка звонит?
A trigger-happy ex-girlfriend... should we shoot them?
An old friend who used to inform on you to the fbi... you know spies -- a bunch of bitchy little girls.
Family, too... hey, is that your mom again?
Скопировать
Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР... - Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных
ну и семью, само собой... - Что, снова мамочка звонит?
- should we shoot them?
An old friend who used to inform on you to the fbi... you know spies --a bunch of bitchy little girls.
Family, too... hey, is that your mom again?
Скопировать
- Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР...
- Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных недотрог.
- Should we shoot them?
An old friend who used to inform on you to the FBI.
You know spies... A bunch of bitchy little girls. - Family, too...
Скопировать
Что?
Сейчас он не моргает, а постукивает.
Что значит что у него что-то стоящее.
What?
He's not blinking, but now he's tapping,
Which means he might have the nuts.
Скопировать
Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР...
- Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных недотрог.
- Should we shoot them?
an old friend who used to inform on you to the F.B.I.-
You know spies. Bunch of bitchy little girls.
Скопировать
Пристрелим их?
Давнего товарища, который постукивает на тебя в ФБР...
- Шпиёны эти, что с них взять - кучка стервозных недотрог.
- Should we shoot them?
An old friend who used to inform on you to the FBI.
You know spies... A bunch of bitchy little girls.
Скопировать
ремиссия не исключается и я думаю мы можем бороться с плевральной эффузией при помощи трансфузии и можно...
Хотел бы я тебя слышать, слышать как твои лапки постукиваю в доме, как ты лаешь играя в Фризби, хрустишь
Мне тебя так не хватает, Гамелан.
remission isn't out of the question and I think we can fight the pleural effusion with a transfusion and then we can...
I'd like to hear you, hear your feet tapping around the house, sbarking when we play Frisbee, crunching on your food.
I'd like to hear you, Gamelan.
Скопировать
Детальки конструктора, которые Дин засунул в кондиционер--
И по сей день, когда печка включена, можно услышать, как они постукивают.
Именно это и отличает их машину от многих других.
The legos that Dean shoved into the vents --
To this day, heat comes on and they can hear 'em rattle.
These are the things that make the car theirs -- Really theirs.
Скопировать
У Бода есть парочка индивидуальных черт.
Например, он постукивает пальцами, когда нечего делать.
А еще он думает, что чужая еда всегда выглядит лучше, чем его.
Pod has a few personality quirks.
For instance, he taps his finger when he has nothing to do.
He also thinks that everyone's food looks better than his.
Скопировать
Моделирование ситуации, когда два гигантских объекта создают шторм в пространстве-времени, подразумевает некоторые весьма серьезные математические вычисления на суперкомпьютерах в течение месяцев.
Это орбита вращения небольшой черной дыры вокруг более крупной, и она как будто бы постукивает в барабан
Собственно говоря, это действительно звучит как барабанный стук.
Modeling what happens when two giant objects create a storm in the sea of space-time takes some serious math and months of supercomputing.
This is the orbit of a small black hole around a bigger black hole, and it's literally making a knocking sound on the drum, where the drum is space-time itself.
Well, it really sounds like -- sounds like a knocking.
Скопировать
Я...
Я думал все отлично, потому что Хайд постукивал ногой.
Нет, нет, я просто давил жука.
I...
I thought it was okay now because hyde was tapping his foot.
No, no, I was just squashing a bug.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов постукивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постукивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение