Перевод "shameless" на русский

English
Русский
0 / 30
shamelessбесстыжий бессовестный бесстыдный беззастенчивый беспардонный
Произношение shameless (шэймлос) :
ʃˈeɪmləs

шэймлос транскрипция – 30 результатов перевода

Here, put out your hand.
You are shameless. You are shameless.
I mean, I'm proud of you but you are hysterical.
Вот, раскрой руку.
Ты бессовестный.
Я горжусь тобой, но у тебя истерика.
Скопировать
Look at your books!
Shameless boy.
Open your books now!
Смотрите в книгу.
Бесстыдник.
Откройте книги.
Скопировать
When was it that you asked it to specially rise up next to you, and you say it rises up everywhere now?
How shameless you are.
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
В смысле? а теперь оно повсюду?
бессовестная.
здесь и сейчас - начинай.
Скопировать
─ Your wishes are not served here.
Very well .. if you prefer the airing of your shameless conduct before strangers.
First of all you allow this house to deteriorate into a village slum. Then you turn it into a lodging house, and now this: a huckster's enterprise!
Твое желание не исполнится.
Что же, если ты хочешь устроить скандал на публике...
Сначала ты превратила этот дом в позор для всей деревни потом устроила в нем гостиницу, а теперь - скатилась до торговли!
Скопировать
You've had this planned all along.
You still want to go over to that shameless woman?
Please baby, don't cry.
Все это заранее планировалось вами.
Вы все еще хотите вернуться к той бессовестной женщине?
Пожалуйста, крошка, не плачь.
Скопировать
They're all bought and paid for.
-Shameless, isn't it?
Assigning my own work.
Они все куплены или проплачены.
правда?
Подписать собственную работу.
Скопировать
- Ha, ha. - Let's go over here, where the Kowolskis have baked a very special cookie just for this occasion.
Sure, it's a little creepy and a shameless plug, but we love 'em.
Thank you, Mama.
По этому случаю Ковальские испекли свой жутковатый, но аппетитный пирог.
Он очень "пиарист", но мы их все равно любим. Спасибо, мама.
Вол, палец, нос.
Скопировать
Who'd do that?
What a shameless bastard!
Who'd vandalize public property like that?
Как можно такое делать?
Что за бесстыдный урод!
Кто бы стал портить общественную собственность подобным образом?
Скопировать
-The culprits:
Shameless poachers, hunting humans without a permit.
The valuable nose, or human horn fetches a high price on alien worlds as an aphrodisiac.
- Преступники:
Бессовестные браконьеры, охотящиеся на людей без разрешения.
Нос, или "человеческий рог", очень дорого ценится в инопланетных мирах как возбуждающий препарат.
Скопировать
How come these faggots always have to rub it in your face?
How can they be so shameless?
That's the whole thing, Dad.
Почему пидоры вечно выставляют своё уродство напоказ?
Как можно быть такими бесстыжими?
В том-то и дело, отец.
Скопировать
- Writes plays.
It is shameless upstart.
Select a imuænog, World man.
- Он -драматург.
Он банальный карьерист.
Тебе стоило выбрать состоятельного мужчину.
Скопировать
Do not be naive.
What proof do you need, that acted in a way so shameless?
I'm sure you will get from me.
Не будь глупцом!
Что еще тебе нужно? Чтобы она совершенно потеряла стыд?
Она уведет тебя, я знаю.
Скопировать
We don't care if they're honest with the others.
I can't stand such shameless greed! They're getting rich off our backs!
That's how things are: The wholesalers set the prices and that's all there is to it.
Не все люди так же честны, как ты.
Да, я действительно устал от этой несправедливости.
Они наживаются на нашем тяжком труде.
Скопировать
Fraternisation is legal.
in wide-open, shameless, black-market nightclubs.
So we close them and our boys sneak off to places in the Russian sector, or the British, or in the French, and there's another thing.
Братание разрешено.
В бесстыдных ночных клубах при черном рынке.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
Скопировать
- Hello, Chris.
- Oh, Paul, you're shameless!
We're doing all we can!
- Привет Крис.
- О, Пол. Ты потерял стыд!
Мы делаем все, что можем!
Скопировать
If my years of legal experience can serve you .. Be advised, that you have no more chance than a .. zephyr in a windstorm.
None have been so cruel .. so nakedly shameless as yours ..
You destroyed your brother for it, a joyous, living human-being.
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру.
Из всех преступлений, совершенных Пинченами ни одно не было таким жестоким таким позорным, как твое!
Ты уничтожил брата - веселого жизнелюба!
Скопировать
Hopeless.
I don't want this shameless whore. You can have her.
At this stage, I'd rather lose her instead of the horse.
Безнадежно.
Мне не нужна эта бесстыдная блудница Можешь ее забирать.
Я лучше ее потеряю, чем коня.
Скопировать
You'd prefer to have your ass on the other side of the bars?
Come on and answer, you shameless wretch!
- It's 9:00, we'll be late.
Хочешь оказаться за решеткой?
Ответь же мне наконец, бессовестный оболтус!
Уже 9 часов. Мы опоздаем.
Скопировать
Is that clear?
You are mad, then, shameless!
You'll destroy us!
Это ясно?
Вы безумны и не имеете стыда!
Вы уничтожите нас!
Скопировать
I was right afterwards, Father.
Too late, you shameless girl.
What can I do?
Да-да, конечно, падре.
Поздно плакать, ты опозорена.
- Что же мне делать?
Скопировать
Maria Dmitrievna, let me in to see her, for God's sake!
Shameless girl! Wretched little hussy!
A fine thing!
Марья Дмитриевна, пустите меня к ней!
Мерзавка, бесстыдница!
Хороша!
Скопировать
Quiet.
Oh, Horace, get away from those shameless women.
Oh, Mathilda, go away and leave me alone.
Тихо.
О, Хорас, отойди от этих бесстыдных женщин.
О, Матильда, уйди и оставь меня в покое.
Скопировать
They made the right decision in that case.
The problem is the shameless imitators who have followed.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
Они поступили правильно.
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Скопировать
Thank you.
He was also the most shameless exhibitionist since Barnum and Bailey.
You, sir. Who are you?
Спасибо.
А также самым бесстыдным позёром со времен Барнума и Бэйли.
Сэр, кто Вы такой?
Скопировать
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new way, full of shameless
Oh?
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного бесстыдства.
Как так?
Скопировать
I know this is not madness and you know as well as I.
He's come back to bring terror to the shameless women.
And punish them for their sins.
О нет, это не бред, и Вы это знаете не хуже меня.
Снова он вселит страх в сердца бесстыдных женщин.
И накажет их за грехи.
Скопировать
You insolent bastard!
What a shameless man you are!
After your trick of falling in love with the picture, now you wanna marry her.
Наглый ублюдок.
Совсем нет совести.
Придумал трюк с портретом и теперь собрался жениться.
Скопировать
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
Скопировать
Ah, France, the cowardice!
A terrible buzzing, idiotic, shameless, a music which ends with a child's terror and a sob convulsing
On my befouled rags, on my skeletal nakedness,
A, Франция, трусость!
Ужасный гул, идиотская, бесстыжая, музыка, которая заканчивается детским страхом
На моих запачканных лохмотьях, на моем голом теле с проступающими костями,
Скопировать
Go stand in the corner.
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
Пойди и встань в угол.
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shameless (шэймлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shameless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэймлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение