Перевод "по большей части" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
большейmore larger bigger greater grown-up
Произношение по большей части

по большей части – 30 результатов перевода

Вы знаете, что за люди их растят?
Честные, Бога страшащиеся, по большей части.
Вкалывают, чтобы жить.
Do you know what kind of people those kids come from?
Honest, God-fearing, for the most part.
They work hard for a living.
Скопировать
Он был очень болен, Билл.
По большей части это нам придётся понимать.
Да.
He's been a very sick man, Bill.
We'll have to do most of the understanding.
Yeah.
Скопировать
И чем ты сейчас занимаешься?
По большей части езжу всюду ночами.
На метро, автобусах.
So what do you do now?
Ride around nights mostly.
Subways, buses.
Скопировать
Вряд ли вам интересны разговоры об отношениях гуманоидов.
По большей части, нет.
Можешь не беспокоиться.
Talking about humanoid relationships can't be that interesting to you.
For the most part, no.
You don't have to bother.
Скопировать
Да, да.
по большей части так и было.
О, мальчик теперь герой.
Yeah.
Yeah, that was pretty much it.
The boy's a hero, then.
Скопировать
Хороший пиар, как Ташаки и сказала.
И по большей части раздутый.
Только сила истории спасла ситуацию от обрушения под собственным весом после того, как столько людей погибло в первый год.
Good PR, as Tashaki said.
In a lot of ways, they blew it.
Only the force of history saved the situation from collapsing of its own weight after so many people died in its first year.
Скопировать
-Вы сами им занимаетесь?
-По большей части.
Я плачу молодому человеку 30 долларов, чтоб он стриг мою лужайку.
Do you do all the work on this yourself?
Most of it.
I pay a young boy to cut the grass for me once a week. $30. Can you believe it?
Скопировать
Приятно видеть, что твой аппетит вернулся.
У меня довольно крепкий желудок... по большей части.
Не волнуйся.
It's good to see you got your appetite back.
I have a pretty strong stomach... most of the time.
Don't worry about it.
Скопировать
Я ценю это.
Одежда для меня, по большей части, огромная боль в заднице.
Если вы думаете о количестве времени, нагрузках на мозги, затратах энергии, которые пойдут на одежду:
I appreciate that.
Clothing to me, for the most part, is just such a tremendous pain in the ass.
If you think of the amount of time, mental effort, physical energy, that goes into your clothes:
Скопировать
Я не против. Наоборот, мне это даже нравится.
Ты ешь с таким аппетитом... по большей части.
Не сегодня.
I don't mind. I rather enjoy it.
You eat with such gusto. - Most of the time.
- Not today.
Скопировать
Теперь у тебя везде подружки, могу себе представить.
Ну, по большей части я просто убиваю их.
Выбрасываю тела.
You've got girlfriends everywhere, I imagine.
Mostly I just kill them.
Dump the bodies.
Скопировать
- Жертвоприношение?
- Дарвик демон едят живые жертвоприношения, по большей части девушек.
Они дают огромную силу человеку, который проводит жертвоприношение в день своего пятидесятилетия... о.. дорогой Господь...
- Sacrifice?
- Davrics eat live sacrifices, girls.
They grant huge power to the person who offers a sacrifice on-- On their 50th birthday. Bryce is gonna sacrifice his own daughter.
Скопировать
Это все еще не сужает поиск.
Целая планета, по большей части она сделана из земли.
Может быть, я неправ.
Still not narrowing.
Whole planet, made up of dirt.
Maybe I'm looking at this wrong.
Скопировать
Если мы хотим, чтобы у нас были чест- ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
Я порвала с Пейси, не полностью, конечно, но по большей части, потому что я не хочу терять тебя.
Я, возможно, жила по другую сторону бухты, но когда я пересекала ее, я чувствовала, что я приплывала домой.
If we're gonna have an honest relationship, Dawson, then there's something you should know.
I broke things off with Pacey, not entirely, but in large part because I didn't want to lose you.
I may have lived across the creek, but it was only when I rowed here that I actually felt like I was rowing home.
Скопировать
О, он знает.
По большей части.
О, привет.
Oh, he knows.
For the most part.
Oh, hey.
Скопировать
-Да.
По большей части, если я не ошибаюсь, из цемента.
Комната, в которой мы находимся, комната Рузвельта, очень знаменита.
- Yes.
The White House was built several years ago mostly, if I'm not mistaken, out of cement.
The room we're in, the Roosevelt Room, is famous.
Скопировать
Как экипаж?
По большей части в хорошей форме.
Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. Но мне удалось подавить его в зародыше.
How's the crew?
In good health, for the most part.
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud.
Скопировать
Да, конечно.
Это, по большей части, портреты.
Фотографии растений доставляют мне больше удовольствия.
Yes, of course.
They are mostly portraits.
But I think photos of plants give me greater pleasure.
Скопировать
Кузен Ганна влез во что-то довольно крупное.
По большей части незаконное.
Поэтому Ангел и Ганн пошли посмотреть, могут ли они помочь.
Gunn's cousin is involved in something big.
Big, meaning illegal.
Angel and Gunn went to help.
Скопировать
Возможность уходить и приходить по твоему желанию?
По большей части.
Тебя отключают, когда ты им не нужен?
The ability to come and go as you please?
For the most part.
Do they deactivate you when they don't need you?
Скопировать
Какой он, свободный Бэйджор?
Думаю, по большей части вам понравится.
- По большей части?
What's it like, a free Bajor?
I think you'll be pleased, for the most part.
- For the most part?
Скопировать
Думаю, по большей части вам понравится.
- По большей части?
- Бэйджору нужно сильное руководство.
I think you'll be pleased, for the most part.
- For the most part?
- Bajor lacks strong leadership.
Скопировать
Я плавал вдоль и поперёк.
По большей части поперёк.
Обычно происходит так: "Мы идем плавать."
I swam widths and lengths.
More of a widths person myself.
It used to be, "We're going swimming.
Скопировать
На дворе выбор как-то не очень.
По большей части галька.
Энди, мы вроде как друзьями становимся?
Pickings are pretty slim in the yard.
Pebbles, mostly.
We're getting to be kind of friends, aren't we?
Скопировать
Последние несколько часов я сканировал ту область, в которой мы обнаружили резонансный след "Пегаса".
Судя по его силе и полярности, варп-ядро по большей части, похоже, сохранилось.
Если нам повезло, то весь инженерный отсек может быть еще цел.
For the past several hours I have been scanning the area where we detected the resonance signature of the Pegasus.
From the strength and polarity of the signature it would appear that most of the warp core is still intact.
If we're lucky, the entire engineering section could be down there.
Скопировать
- Пока нет.
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы...
Завтра утром у нас должна быть полная опись.
- Not yet.
Most of it's just junk - twisted bulkheads, burnt deck plating...
We should have a full inventory by tomorrow.
Скопировать
- Ну как, ты довольна "жин'тарой"?
- По большей части.
Как насчет Тобина, а?
- Are you enjoying your "zhian'tara?"
- For the most part.
What about that Tobin?
Скопировать
Я сам?
Слушай, Ног, Звездный Флот - это не только дипломатия, исследования, по большей части - это просто сложная
Когда коммандеру Сиско нужны результаты?
By myself?
Look, Nog, Starfleet isn't just about diplomacy, exploration. A lot of the time, it's just hard work.
When does Commander Sisko want it done?
Скопировать
Около 15 лет тому назад.
Район был по большей части еврейским.
Действительно?
About 15 years ago.
The area was mostly Jewish then.
Really?
Скопировать
Мне снова придется ехать в Вегас, и это будет стоить мне еще пары тысяч.
Он обсуждал это со своим свояком... но по большей части он жаловаться на свои поездки в Вегас.
Они тебя снова выставят идиотом. Ну уж нет - у меня все записано, каждый чертов цент записан.
You know what that means, right? I gotta take another trip to Vegas, and it's gonna cost me another couple grand.
He ran it with his brother-in-law... but mostly what he did was complain about his trips to Vegas.
You gotta lay down the law, otherwise they're gonna make a fool out of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по большей части?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по большей части для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение