Перевод "медицинские услуги" на английский
Произношение медицинские услуги
медицинские услуги – 27 результатов перевода
Но я бы отдал всё на свете, чтобы снова стать здоровым.
Вы ещё что-нибудь пробуете, кроме медицинских услуг?
Нет.
If there was anything I could do, my greatest wish is to be healthy again.
Do you have any help other than medical help?
No.
Скопировать
Значит Бог несправедлив.
Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские
Я об этом прочел сегодня в газете. В редакцию... обратилась за помощью мать у которой четверо детей.
It's not just.
Then God isn't just. For example, is it right that a child should die because his parents don't have the money to buy the medicine he needs?
That exact situation arose today at my office.
Скопировать
Кардассиане оставляют раненых после себя, доктор.
Сделайте себя полезным, и предоставьте свои медицинские услуги коренному населению.
Вы найдёте, что они добрый и дружелюбный народ.
The Cardassians left behind injured people, Doctor.
Make yourself useful by bringing your medicine to the natives.
You'll find them a friendly, simple folk.
Скопировать
За что и всегда.
Медицинские услуги без лицензии.
Что вы сделали ?
Oh, same old thing.
Practicing medicine without a license. What'd you do?
Uh...
Скопировать
Эта продажа бессмысленна.
Я не собираюсь предоставлять медицинские услуги парочке обыкновенных воров.
Не похоже, чтобы он был в исправном состоянии.
This negotiation is pointless.
I'm not about to perform medical services for a pair of common thieves.
It doesn't seem to be in working order.
Скопировать
Я люблю тебя.
План федеральной поддержки... ослабил бы долговое бремя... и контролировал бы повышение стоимости медицинских
Это позор...
I love you.
The plan that's federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health care more readily available... to those who need it most-- small businesses... independent contractors... and the unemployed.
It's a shame that...
Скопировать
Платная поликлиника Хибберта
Теперь в моей ППХ: вы можете получить все медицинские услуги в одном месте.
у вас же есть страховка? Да.
Get back to work, Stewart!
Now with my new H.M.O., I can provide every medical service... you'll ever need under one roof.
You do have insurance, don't you?
Скопировать
Отчет о доходах, планирование прибыли, денежный поток...
Ваше распределение доходов... вы основываетесь на сумме ценообразования медицинских услуг или на уровне
Мы учитываем и то, и другое.
Income statements, profit projections, cash flow...
Your allocation of revenue... perspective payment for MS-DRGs versus capitation income?
We've got all that...
Скопировать
Изменяет их лекарства.
Так что он врач или фармацевт или он работает где-то в медицинских услугах.
Он хоронит их, кормит их сахара, чтобы поддержать их достаточно долго для кровообращения системы, чтобы впитать его.
Changes their medication.
So he's a doctor or a pharmacist or he works somewhere in medical services.
He buries them, feeds them sugar to keep them alive long enough for the circulatory systems to soak it up.
Скопировать
В законе говорится о предложении денег или других услуг в обмен на сексуальный акт.
В деле народ против Гидри, доктор предложил медицинские услуги.
В деле народ против Бим, водитель буксира предложил услуги эвакуатора.
The statute requires an offer of money or other consideration in exchange for sexual acts.
In people vs. Guidry, a doctor offered medical services.
In people vs. Beam, a tow-truck driver offered towing services.
Скопировать
Даже монсеньор не будет спорить, что мы занимаемся благотворительность слишком долго.
Медицинские услуги - это товар позначительнее хлеба.
И обесценивать и то, и другое неправильно.
Even the monsignor won't find it hard to argue that we've held our charitable hand out much too long.
Medical advice is as much a commodity as bread.
And to give either one or the other to the unworthy is wrong.
Скопировать
Я заведую "альтернативной аптекой."
Оказываю медицинские услуги.
- Информация о пациентах конфиденциальна.
I run an "alternative pharmacy."
And that makes me a health care provider.
- Patient information is confidential.
Скопировать
Это не значит, что потребность в лечении куда-то пропадает.
Но организация не может поддерживать одинаковый уровень медицинских услуг постоянно.
Она просто не в состоянии.
It doesn't mean that there is no health need anymore.
But MSF will not be able to provide the same high standard of care forever.
It will not be able to do it.
Скопировать
Хорошо? Из-за войны система здравоохранения была полностью разрушена.
Даже сейчас медицинские услуги на минимальном уровне.
Док, док, доброе утро!
Because of the war, the health system was completely broken down.
Even now, the health system is minimal.
Doc, doc, good morning.
Скопировать
Мы их уделываем и подставляем на боевых заданиях.
По мелочам жмотимся и экономим на их медицинских услугах, когда они возвращаются домой.
И не стоит забывать все эти дурацкие войны, на которые мы их посылаем.
We fuck them and trick them on deployments.
We... nickel and dime them on medical care when they get home.
Not to mention the stupid wars that we send them to.
Скопировать
Речь идёт о помощи людям, живущим за чертой бедности.
Речь о людях, мечтающих дать своим детям образование, позволить себе медицинские услуги, накормить семью
Этот человек хочет всё это отменить только потому, что это причинит неудобство рыбе.
We're talking about benefiting people below the poverty line.
We are talking about people hoping to educate their children... afford medical coverage, feed their families. Basic human needs.
This man wants to put all that on hold because it inconveniences a fish.
Скопировать
- Нет, спасибо. - "Комитетом Смерти"?
("Death panel" - комитет решающий каким категориям людей отказать в льготах на медицинские услуги)
Реджи, я соврала родителям.
- No, thanks.
- Death panel?
Reggie, I was lying to my parents.
Скопировать
Вот почему я держу ее у телефона.
которые могли бы на деньги, потраченные на эту книгу, приобрести нечто действительно стоящее, например, медицинские
Да вообще...
That's why I keep it by the phone.
I think what this is is simple exploitation of the American people who could be using the money that they spend to buy this book to actually buy something useful like legitimate healthcare that they actually need.
You know, what...
Скопировать
Я делаю опись всего имущества.
Так ты ее доверенный в сфере медицинских услуг?
- Очевидно, она доверяет мне.
I'm doing her whole estate plan.
So you're her healthcare proxy?
- Obviously she trusts me.
Скопировать
Это наша проблема и мы должны все работать над тем чтобы решить эту проблему вместо того чтобы показывать на кого-то пальцами.
рад если бы представители пищевой промышленности сели бы за стол переговоров с учеными и поставщиками медицинских
Первая неделя после отказа от сахара не была веселой.
This is our problem and we should all work together to solve it instead of pointing fingers and not being productive about that.
And I would love to see the food industry come to the table with scientists and healthcare providers and do what's right.
The first week of giving up sugar wasn't a lot of fun.
Скопировать
- Убери это.
- В 2003 году доктор Карл Флетчер основал Глобал Мед Ворлд Сервисиз с целью оказания медицинских услуг
Погоди-ка.
- Put that away.
- In 2003, Dr. Carl Fletcher founded global med world service with the goal of providing sustainable healthcare in countries where even the most basic needs are not met.
Wait a minute.
Скопировать
Национальная служба здравоохранения.
Оказание медицинских услуг бесплатно всем, кто в них нуждается.
Сейчас нам меньше всего нужны чужие сомнения.
The National Health Service.
Providing free medical care to all at the point of delivery.
The last thing we need right now is anyone doubting us.
Скопировать
Я измеряю себе давление с 9 лет.
Почему Сильвестр предоставляет тебе медицинские услуги?
Доктор говорит, что давление высоковато.
I've been taking my own blood pressure since I was nine.
Why is Sylvester administering you medical care?
My doctor says my numbers are up.
Скопировать
Я сам.
Мы предлагаем минимум годовую страховку и проверку безопасности всеми поставщиками медицинских услуг.
Я понимаю, но я хотела задать вам технический вопрос по законопроекту.
I got this.
What we're proposing is a minimum 12-month eligibility period and a safety check on all providers.
I hear you, but I wanted to ask a technical question about the bill.
Скопировать
В них нет ничего необычного.
Иногда путешествовал, оказывая медицинские услуги.
Не спал со своей медсестрой.
Unremarkable for anything out of the ordinary.
Travelled the world a little bit doing pro bono medical stuff.
Was not banging his nurse.
Скопировать
Говорит, что если я сию минуту не залезу в него, то меня арестуют именем Джеммы Фостер.
Предоставление медицинских услуг под влиянием препаратов.
Вся твоя квартира – одна сплошная улика.
She tells me, if I don't get in it, Gemma Foster will have me arrested.
Practising medicine while under the influence.
Plenty of evidence, if I need it.
Скопировать
Два тела?
Счета на оплату медицинских услуг и страховые требования.
Стащил из офиса доктора Джонаса Киля, невролога, практикующего в пригороде.
Two bodies?
Medical bills and insurance claims.
Pilfered from the office of Dr. Jonas Kiel, neurologist with a private practice uptown.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медицинские услуги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медицинские услуги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение