Перевод "rhyme or reason" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rhyme or reason (райм о ризон) :
ɹˈaɪm ɔː ɹˈiːzən

райм о ризон транскрипция – 29 результатов перевода

Boris Dimitrovitch, are you joking?
What if we're just a bunch of absurd people who are running around with no rhyme or reason?
But if there is no God, then life has no meaning.
Борис Дмитриевич, вы шутите?
Что если мы только кучка глупых людей, которые бесцельно бегают без ритма и цели.
Но если Бога нет, то жизнь не имеет смысла.
Скопировать
It's strange.
Things may come your way or get lost without rhyme or reason.
As if you woke up in the morning and found you'd been burgled in the night and lost many things only to have the thief return the stuff he didn't want.
Это страно
Вещи могут вспоминаться или забываться Без всякой видимой причины
Как если бы ты проснулся утром и обнаружил что ночью тебя ограбили и ты потерял много вещей Только для того чтобы вор вернул тебе вещи которые ему не нужны
Скопировать
I just want to say to Tony... don't take it personally.
The more I think about things, the more I see no rhyme or reason in life.
No one knows why some things work out and some things don't.
Я хочу попросить Тони, что бы он не обижался.
Чем больше я думаю о жизни, тем меньше вижу в ней гармонии и смысла.
Кто знает, почему нам что-то удается, а что-то нет.
Скопировать
I'm some kind of very, very unusual jerk is what I figure.
You had no rhyme or reason for what you did to me.
I do my best for you... and now I got...
Полагаю я какой-то очень, очень необычный кретин.
Ты сделал это со мной без всякой причины и повода.
Я стараюсь ради тебя.
Скопировать
At the same time, the diverted Taggart trains... stopped transporting badly needed Minnesota wheat to the East Coast.
I'm not accustomed to being dragged away from the SSI without rhyme or reason.
Dr. Stadler.
В то же время перенаправленные поезда Таггарт Трансконтинентал... прекратили перевозить крайне необходимую стране пшеницу из Миннесоты на Восточное побережье.
Я не привык к тому, чтобы меня без причины отрывали от работы в ГНИ.
Др. Стэдлер.
Скопировать
I keep asking "Why her?"
There's no rhyme or reason to this life.
It's days like today scattered among the rest.
Я всё спрашиваю "Почему она?"
В этой жизни нет ни здравого, ни хоть какого смысла.
Дни, вроде сегодняшнего, то и дело, да случаются.
Скопировать
Yeah, damn tooting I do!
Anarchic, catastrophic, without rhyme or reason.
The butterfly, the behemoth, but fuck me, it's real.
Да, черт подери, считаю!
Анархия, катастрофа, без размеренности и смысла.
Бабочка, бегемот, но, чтоб меня, она настоящая.
Скопировать
Hmm.
There's no rhyme or reason to the dating game.
You are so wise.
Хмм.
У этой игры в свидания нет ни ритма, ни оправданий.
Ты такая умная.
Скопировать
To be honest, Alcide, I'm not sure I know anything anymore.
I'm starting to feel like there's no rhyme or reason left in this world.
Well, that's what death does-- rips the ground right out from under your feet, makes you wonder if it was ever there to begin with.
Честно говоря, Алсид, я не уверена, что хоть что-то знаю.
Начинает казаться, что в жизни нет никакого смысла.
Да, смерть навевает такие мысли. Выбивает почву из под ног, заставляет сомневаться, а есть ли смысл?
Скопировать
Okay, I am not moving until you at least offer to help me up.
There is no rhyme or reason to anything, why can't you just get that?
Why is it so important that everyone believes what you do?
Я не двинусь до тех пор пока ты не подашь мне руку!
Нет никаких соответствий и взаимосвязей! Почему ты не можешь этого понять?
Почему вам так важно, чтоб все соглашались с вами?
Скопировать
That's how it is.
There's no rhyme or reason -- Just random,horrible,evil --
I get it,okay.
Всё есть как есть.
Нет ни причин, ни объяснений... Есть лишь ужасное, непредсказуемое зло.
Это я понимаю.
Скопировать
I have no idea why the stage is designed in this way.
If there's any really rhyme or reason to it.
- Which part?
Я не понимаю кто придумал такой дизаин сцены.
В нем есть какой-то смысл?
- В чем?
Скопировать
How could I show courage in France?
It would be absurd, no rhyme or reason.
I'd slack off, get too comfortable.
Во Франции у меня не было бы повода продемонстрировать смелость.
Это было бы смешно, и ни к чему.
Если бы я позволила себе уехать, я бы пристрастилась к комфорту.
Скопировать
Bianca, there's a motive: jealousy.
This story just says there's no rhyme or reason.
Everything's random.
- Бьянка, есть мотив - ревность.
А наша версия просто говорит, все не с того ни с сего.
Все случайно.
Скопировать
Which is why we need to bind the circle.
Our energies are flying everywhere all at once with no rhyme or reason.
We have to contain it before someone gets really hurt.
Вот почему нам нужно связать Круг.
Наши энергии летают повсюду все разом, без цели и направления.
Мы должны научиться их сдерживать, пока кто-нибудь серьёзно не пострадал.
Скопировать
How did that go?
No rhyme or reason that I could see.
One moment I'd be there, I'd be Maxine. And the next moment I'd be Frances
Это у вас получилось?
Ни с того ни с сего, вот что я заметила.
В один момент я здесь, я была Максин, и в следующий момент я уже Френсис.
Скопировать
Especially one you care deeply for.
You learn there is no rhyme or reason to dying.
Good or bad, it's just completely out of your hands.
Особенно того, о ком ты заботишься.
Ты учишься, что в смерти нет поэзии и для неё нет причины.
Хорошо или плохо, от тебя ничего не зависит.
Скопировать
There are times in our lives when everything seems to go wrong.
When, despite our best efforts, and for no apparent rhyme or reason, tragedy strikes.
9-1-1, what's your emergency?
¬ жизни бывает такое врем€, когда кажетс€, что всЄ идЄт неправильно.
огда, несмотр€ на наши усили€, и без какой-либо видимой причины, нас постигает беда.
911, что у вас случилось?
Скопировать
Has Diana gotten to you about binding the circle?
Our energies are flying everywhere, all at once, with no rhyme or reason.
We need to bind the circle.
Диана уже говорила с тобой о том, чтобы "связать Круг"?
Наши энергии летают повсюду все разом, без цели и направления.
Вот почему нам нужно связать Круг.
Скопировать
And she'll hide out.
There's an entire world out there with no rhyme or reason.
Where would you like to start?
И спряталась бы там.
За этими стенами целый мир, неподвластный законам логики.
С чего бы ты хотел начать?
Скопировать
I was the same way, bad things just happen.
No rhyme or reason.
But, sometimes there is a reason, it's just not a reason you can see.
Я была на вашем месте. Неприятности случаются.
Ни с того, ни с сего.
Но иногда причина есть. Просто не та, что вам видна.
Скопировать
I don't get it.
There's no rhyme or reason to the locations they hit.
This place was so well-guarded.
Не понимаю.
Нет никакой схемы и смысла в их действиях.
Это место хорошо охранялось.
Скопировать
Now you already calculated that in your beautiful mind, didn't you?
There's no rhyme or reason to this game.
I mean, where are the patterns?
А вы это уже просчитали в своем блестящем мозгу, правда?
В этой игре нет ни грамма логики.
А как же шаблоны?
Скопировать
To be honest, I was just thinking, given how Kelly died, I wouldn't put my faith in any foundation.
Things give way, no rhyme or reason.
That is God's plan.
Сказать по правде, я думал о том, как умерла Келли, и я бы не стал опираться на свою веру.
Все вышло из под контроля, какое-то безумие.
Это промысел Божий .
Скопировать
A certificate of authorship would certainly give us a motive on Al.
There is no rhyme or reason to any of this stuff.
Hi, doc.
Свидетельство об авторстве – вот это точно мотив для Ала.
Здесь нет ни одной мелодии или какого-то другого основания.
Привет, доктор.
Скопировать
The truth is... I'm terrified.
I'm scared of how it can all just end... with no rhyme or reason.
And what I want to do right now is just go home and read a bedtime story to my daughter.
Но на самом деле я до смерти напугана.
Я напугана от того, что все могло так закончиться. Так абсурдно.
И все, чего я хочу сейчас, это пойти домой и прочитать сказку на ночь моей дочери.
Скопировать
We don't know why some people are god-touched.
There's no rhyme or reason.
Karma, DNA, luck of the draw.
Никто не знает, почему нас выбирает Господь.
В этом нет никакого смысла.
Карма, ДНК, чистая случайность.
Скопировать
That girl, as tiny as a violet
In a single moment I fell and rolled toward her without rhyme or reason just as Newton's apple did.
With a thump-thump.
как фиалка... которая движется подобно лепестку...
Притягивает меня к себе сильнее земного притяжения. ударившись со стуком.
С сильным стуком...
Скопировать
But it sucks to think that when no one is in control, bad stuff happens.
There's no rhyme or reason for any of it.
Exactly!
Но отстойно, что, когда никого нет у руля, происходят плохие вещи.
В этом нет никакого смысла.
Именно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rhyme or reason (райм о ризон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rhyme or reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райм о ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение