Перевод "соображение" на английский

Русский
English
0 / 30
соображениеreason understanding consideration
Произношение соображение

соображение – 30 результатов перевода

У меня алиби. Меня отпустили.
Я поделюсь с тобой своими соображениями.
Думаю, Кэш и его приятели хотят содрать шкуру с того, кто заказал убийство Солала. А этим человеком вполне мог бы быть твой босс.
I have an alibi, they freed me.
I will share something with you.
I think that Cash and his friends will want to repeat that to who ordered the murder of Solal and this man could be your boss
Скопировать
Сам следит за приготовлением.
Из религиозных соображений.
Хочет убедиться, что пища - "халаль" (кошернаядлямусульман)
Oversees the cooking himself.
Religious reasons.
He wants to make sure the food is halal.
Скопировать
Но я человек жадный. Я думал ты отдашь свое место мне.
Но у тебя другие соображения по этому поводу!
Это ты хотел убить Фэта?
But I'm greedy I thought you'd pass your seat to me...
But you've another arrangements!
It's you who wanted to kill Fat?
Скопировать
Ему следует знать, что его надувают".
Какие ещё соображения будут?"
Пытаюсь управлять обсуждением, как хотелось бы Принсу, но все темы скатываются к религии. К тому, что народ понял из альбома.
It's important stuff. He should know that he's being bilked."
I'm like, "What else is everyone thinking?"
I'm trying to lead the discussion, but everyone wants to talk about religion.
Скопировать
- Зачем?
- Из соображений гигиены.
А какие ты надела?
-Why not?
-It's unhygienic.
What kind of panties did you wear?
Скопировать
Но сказал: "Ты возьми сценарий домой...
У нас тут набросок, возьми, почитай, а потом поделишься соображениями". Я говорю: "Лады".
Прочитал сценарий и думаю: "Бля-а, какое говнище. Пиздец, а не сценарий".
Whose fucking dick do I have to suck to get this job?"
And thankfully, he didn't say his.
He said, "Why don't you take the script home read it, and tell me what you think of it."
Скопировать
Я не знаю.
Из соображений безопасности все могут изменить.
Но я скажу тебе, где я.
I don't know.
They might switch us for security reasons.
Either way, I'll letyou know where I am.
Скопировать
Как они могут их отобрать?
Я просмотрела постановление судьи о приостановлении счёта, и, по моим соображениям, ты в жопе.
Прошу прощения?
HOW CAN THEY JUST TAKE IT AWAY?
HAVING LOOKED AT THE JUDGE'S TEMPORARY INJUNCTION, IT IS MY CONSIDERED OPINION THAT... YOU'RE SCREWED.
EX... CUSE ME?
Скопировать
Да.
Какие есть соображения?
Это сделал человек?
Yeah.
What do you think?
Isn't it made by man?
Скопировать
Мисс Спенсер вы, похоже, нравитесь, ей с вами интересно.
Из деловых соображений я хочу, чтобы вы продолжали её развлекать.
В тот момент, когда ей станет скучно, я перестану платить Борису.
Well, never mind. Miss Spencer seems to like you and to have a good time with you.
For business reasons, I want her to continue to have a good time.
The moment she stops having a good time, I stop paying Boris.
Скопировать
- Да, сэр.
Ваши соображения?
После наступления темноты, он, наверное, наберут скорость, чтобы опередить нас, и будут рядом, чтобы добраться до конвоя.
Yes, sir.
What can we expect?
After dark, he'll probably pick up speed to get ahead of us, and stay with us to pick up the convoy.
Скопировать
Что это ты так задумчив, Гарри?
Может, поделишься с нами своими соображениями, а?
Я говорю об утечке, назовём её так.
You're looking thoughtful, Harry.
Perhaps you'll give us the benefit of your sentiments. If any.
About this leak, I think the word is, if you've a notion in your mind, Harry, don't be bashful.
Скопировать
Мы опять в деле, парни.
- Есть соображения, кто убил Джо?
- Он умер прежде, чем смог сказать.
Here we go again, boys.
- Got any idea who bumped Joe off?
- He died before he could tell.
Скопировать
Я и так даю ему шанс. Шанс изменить свою жизнь.
А вот насчёт тебя у меня есть кое-какие соображения.
- Что ты делаешь в эти выходные? - В выходные?
I insisit, it will be my pleasure be careful with your fingers
Chance?
Try to face the problem with another point of view
Скопировать
Вокруг тела ничего, только помойка.
- Есть соображения, как туда попал преступник?
- За её машиной есть следы шин с другим рисунком.
Nothing but garbage around the body.
Any idea how the perp got there?
There were tire tracks behind her car, made by different tires.
Скопировать
- В её сумочке мы нашли разложившийся палец ребенка.
Есть соображения, где она могла его взять?
- Палец?
We've discovered a child's decomposing finger in her purse.
Any ideas where she got it?
A finger?
Скопировать
Мне чистили канал зуба пару недель назад. Но от таблеток я странно себя чувствовала.
- Есть соображения, как они покинули ваш дом?
- Хетер?
I had a root canal two weeks ago, but they made me loopy.
Do you have any idea how they left the premises?
Heather?
Скопировать
Я что сказал это вслух?
Я сказал, что мне нужно обсудить это с вами и что вы выскажите свои соображения по этому поводу.
И я сделаю это, Генерал, но я все еще уверен, что я скажу: "пристрелите меня".
Did I say that out loud?
I said I would discuss it with you and that you would give it careful thought.
And that I will, General. But I'm still pretty sure I'll say "Bite me."
Скопировать
Прочел в газетах.
- Есть соображения, кто мог это сделать?
Прожив жизнь, полную обманутых надежд.
I thought I'd have a word with you. Sure.
( crisply ): Read it in the papers.
Any theories about who did it?
Скопировать
Сковородку.
Есть одно соображение.
Если бы ты делала то, что он говорил, он бы всё равно умер.
- Suture. Frying pan.
Well, there's one consideration.
If you'd done what he'd asked, he would have died anyway.
Скопировать
- Да, сэр?
У вас есть еще какие-нибудь соображения?
Как мы сегодня убедились, преступник действует безупречно.
- Yes, sir?
Do you have any more ideas?
I don't know. As you saw today, this criminal is flawless.
Скопировать
Вы ведь алхимики, да?
Вот я и хотел послушать ваши соображения.
Чёрт бы побрал этого мужика...
You're an alchemist too, right?
That's why I thought I would hear what you have to say.
Damn that guy!
Скопировать
Ну все, я уехал.
Утебя хоть капля соображения есть?
Ладно, проехали! - Хочешь новость?
Off I go.
Do you have a spark of intelligence?
Want to hear something intelligent?
Скопировать
Сукин сын выжрал 53 кружки пива на свой 25й день рождения.
Так что мы округлили число, из, так сказать, поэтических соображений.
"Жюри присяжных в окружном суде Балтимор Сити."
Son of a bitch drinks 53 beers on his 25th birthday.
So as to be, what do you call it, poetical, we rounded it off.
"Grand jury for the circuit court of Baltimore City."
Скопировать
Официально, вы оба - мои гости.
У вас есть соображения, кто мог построить эту церковь?
Пока что я её не видел.
You're both my guests.
Tell me, have you any theories on who might have built this church?
Well, not until I've seen it.
Скопировать
- Пару недель.
У вас есть соображения, что произошло? Или что могло произойти?
Одно или два.
- A couple of weeks. Why?
Did you have any theories about what happened, or was supposed to happen?
One or two.
Скопировать
"Два года спустя.
Из соображений военной тайны я опущу события, касающиеся моей службы..."
Париж... столица мира... Эльдорадо для солдата удачи...
(somber music)
- After we had left the army, we decided that we might risk a return to Paris.
Paris, capital of the world, and the El Dorado of every knight of fortune.
Скопировать
Потому, что мне нужна информация.
Мне, из практических соображений, и моей сестре, ... потому, что она верит в приведения.
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.
Because we want information.
I, for practical reasons, and my sister Because she believes it's a ghost.
She'd like to know what the ghost wants.
Скопировать
Это прекрасно подойдёт для страницы для женщин.
- У полиции есть соображения, где находится Винант?
- Нет. - Вы думаете, они найдут его?
It'll be lovely for the woman's page.
- Have the police an idea where Wynant is? - No.
Do you think they'll find him?
Скопировать
- Как это могло случиться?
- У меня есть кое-какие соображения.
Когда бы вы могли помочь мне поработать над ними?
- What could have happened?
- I've got a couple of notions.
When could you help me work them out?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соображение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соображение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение