Перевод "of the time" на русский
Произношение of the time (овзе тайм) :
ɒvðə tˈaɪm
овзе тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Will you forgive me?
But you have to be real nice to me for the whole rest of the time I'm here.
- Promise.
Ты простишь меня?
Но тебе придётся сдувать с меня пылинки, пока я жива.
Обещаю.
Скопировать
Spin serve.
Wow, it works, like, 80% of the time, so...
Nice.
Крученая подача.
Срабатывает примерно в 80% случаев, так что...
Неплохо.
Скопировать
what's so funny?
And when man finds himself in trouble,which is most of the time, he turns to something bigger than himself
Sweet tart?
Что тут смешного?
И когда человек сам себе устоит неприятности, чем он все время и занят, он обращатся к чему-то большему, нежели он сам. К любви, судьбе, религии... чтобы разобраться, что важнее.
Конфетку?
Скопировать
Yes, I know what you're thinking.
You're thinking why on earth do you bother ... when you can do in a tenth of the time on a computer?
That's what you're thinking.
Да, я знаю, что вы думаете.
Вы думаете – зачем теперь возиться с этим, когда можно все сделать в десять раз быстрее на компьютере?
Вот что вы думаете.
Скопировать
Did he have fangs?
Yeah, but most of the time they stayed put away.
- Did he bite anybody?
У него были клыки?
Да, но большую часть времени он их прятал.
- Он никого не укусил?
Скопировать
She's not fucking Lassie!
It's out of the time, blood man.
Are you watching the road?
В темноте. Она же не терминатор.
Надо сваливать! - Да, точно!
Вы двое, стойте на стреме.
Скопировать
Yeah!
Most of the time I will be with Ryan.
Or Darryl. Yes.
Иногда.
Чаще всего я буду с Райаном.
Или с Дэррилом.
Скопировать
I don't know anyone except Maria and Clyde.
Maria's in different classes to me most of the time.
And Clyde thinks I'm uncool.
Я никого не знаю, кроме Марии и Клайда.
С Марией мы ходим почти все время на разные занятия.
И Клайд думает, что я не крутой.
Скопировать
I had no choice.
And what of the Time Lords?
Dead.
У меня не было выбора.
А как же Повелители Времени?
Мертвы.
Скопировать
I'm a Time Lord.
I'm the last of the Time Lords.
They're all gone.
Я Повелитель Времени.
Последний из Повелителей Времени.
Они все погибли.
Скопировать
the fact that he's married seems a small price to pay for being happy, you know?
At least, most of the time.
- No, no. No judgment whatsoever. - I mean,
Думаешь их брак рухнет и ты будешь счастлива, понимаете?
по крайней мере, большинство времени но проходит пять лет, и он всё ещё не бросил свою жену и... вы наверно думаете, что я ужасный человек
- нет..нет, мы вообще не осуждаем - я думаю я знаю, что должа оставить его... у вас есть какая-нибудь идея, насколько это редко найти кого-нибудь с кем можешь работать и развлекаться?
Скопировать
Ina, you know everything about me.
To be honest, most of the time I have not the slightest idea what´s going on in your mind.
Good night.
Инна, ты знаешь обо мне все.
Если честно, большую часть времени я не имею и малейшего понятия о том, что происходит в твоей голове.
Спокойной ночи.
Скопировать
We've been examining eyewitness testimony in mock court.
Most of the time it's unreliable, and that's why I wrote it all down.
You a law student?
Я сдавала экзамен по даче показаний в суде.
Эти воспоминания быстро стираются из памяти, поэтому я все записала.
- Учишься на юридическом? - Третий курс, университет Нью-Йорка.
Скопировать
Go see him, Whitney.
Make the best of the time he has left.
Thanks, Lana.
Сходи к нему, Уитни.
Используй лучшим образом оставшееся время.
Спасибо, Лана.
Скопировать
- Why didn't Teal'c bring them here?
Drey'auc wanted to stay with her own people, and Teal'c was away on missions most of the time anyway.
He tries to get home as often he can, but it's not easy for him.
- Почему Тилк не привезёт их сюда?
Дрейяк захотела остаться со своим народом да и Тилк постоянно находился на заданиях далеко отсюда.
Он пытается вырваться домой, как только это возможно, но это для него нелегко.
Скопировать
-I do.
Most of the time. -And the weather.
-Yeah, the weather's nice.
Нравится быть с девушками пусть не со всеми.
И погода...
Да, да. Погода - класс.
Скопировать
Why do you never call Phillip?
In contrast to you he doesn´t need me reminding him of the time.
And we talked about wearing make-up in school.
Почему вы никогда не зовете Филиппа?
В отличие от тебя мне не нужно напоминать ему о времени.
И мы уже говорили, что в школу нельзя краситься.
Скопировать
-True, but from what I can tell you're pretty smart and funny reasonably hot.
Most of the time, when you're not smarting off--
What do you want?
-Ты ничего не знаешь обо мне.
-Правда, но из того, что я вижу, ты довольно умна... и остроумна... и внешность у тебя что надо, и мне кажется, что большинству твоих друзей нравится быть с тобой... большую часть времени, когда ты не язвишь своим маленьким ртом...
Что ты хочешь?
Скопировать
Eddie, she was drunk.
We deal with those people all of the time.
Right.
Эдди, она была пьяна.
Мы постоянно имеем дело с такими людьми.
Ты права, Джоуи.
Скопировать
Yeah, it does.
For two people who aren't seeing each other we end up alone an awful lot of the time.
Yeah, I've been thinking we should talk about that.
Да.
К примеру, для двух людей, которые не встречаются, мы проводим слишком много времени вместе.
Да, я тут подумал, может, нам стоит это обсудить.
Скопировать
It's smelly.
You must smell a lot of the time too.
Not really.
Он воняет.
Ты должно быть воняешь большую часть времени.
Да нет.
Скопировать
Oh, geez, that'd be great.
I have to check with him but he's free most of the time.
Why don't we start tomorrow morning?
Было бы замечательно!
Надо ещё свериться с его расписанием, но бОльшую часть времени он свободен.
Может начнём завтра утром?
Скопировать
You can probably reach the ship faster than we can.
- ln a fraction of the time.
- Give us a head start.
Вероятно, ты можешь добраться до корабля быстрее, чем мы.
- Да, очень быстро.
- Дай нам фору.
Скопировать
Yo, Carv.
Notice that most of the time it's like Kima thinks she's above us or something?
I don't see any stripes on her fucking sleeve.
Ио, Карв, ты заметил, что почти все время...
Кима ведет себя так, как будто она типа нас главнее?
Я хочу сказать, я что-то не заметил долбаных полосок но ее долбаном рукаве...
Скопировать
Stringer's, too, but less often.
Most of the time, there's nothing to place the guy... but check it.
-And this is on Stringer's page?
На пейджер Стрингера тоже, но реже.
Почти во всех случаях место, откуда отправлено сообщение, не определено... но посмотри на это.
-Это пришло на пейджер Стрингера?
Скопировать
This key's in one the other teller's drawers.
He leaves it in there about 50 percent of the time.
Rick, the manager, takes his coffee break. He orders coffee and a slice of rhubarb pie, and flirts with the waitress... until 3 o'clock.
Половину времени за ним вообще никто не смотрит.
Каждый день Рик, наш управляющий, уходит пить кофе.
Он заказывает кофе и кусок пирога с ревенем и до трех часов флиртует с официанткой.
Скопировать
You know your son, he's very detached.
Most of the time, he seems completely disinterested in his own fate.
Uninterested in his own fate?
Вы же знаете своего сына, он очень закрытый мальчик.
Большую часть времени, он выглядит абсолютно не заинтересованным в собственной судьбе.
Незаинтересованным в собственной судьбе?
Скопировать
I've...
I've been in prison most of the time.
They thought I was in on it with my husband, and when they found him in my apartment...
Я...
Я сидела в тюрьме все это время.
Полиция считала, что я за одно с мужем, и когда они нашли его в моей квартире...
Скопировать
"I guess you're my sweetheart, too."
That's the way I thought of you most of the time.
Then sometimes I'd remember you were growing up, too.
"Я думаю, что люблю тебя".
Эти образы посещали меня большую часть времени.
Но я понимал, что ты тоже взрослеешь.
Скопировать
If you don't understand why you shouldn't have, there's no use explaining.
Peter, you're away working most of the time and I'm stuck up here all by myself.
I haven't even got my car.
Если ты сама не понимаешь, то я не смогу объяснить.
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
У меня никогда не было проигрывателя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of the time (овзе тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of the time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить овзе тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение