Перевод "какой смысл" на английский

Русский
English
0 / 30
какойwhat kind of which how what
смыслpurport meaning sense
Произношение какой смысл

какой смысл – 30 результатов перевода

Странно?
То есть.. в каком смысле странно?
Играть и режиссировать одновременно!
Weird?
Like... Weird how?
Acting and directing at the same time.
Скопировать
Я найду место.
Какой смысл связываться с ней?
Ты никогда не будешь ей пользоваться. - Я могу
- Like where?
I don't know, I'll find a place, another place.
What's the point of hanging onto it?
Скопировать
Этот кабинет будет получше твоего первого.
В каком смысле?
Ты в порядке?
This office isn't a bad vertical leap from your first one.
What do you mean?
- Are you all right? - Yeah.
Скопировать
Иначе, было бы слишком большой риск, что это окажется настоящим свиданием.
В каком смысле?
Совершенно очевидно, что пока мы ходим в одну группу, мы не можем встречаться.
Otherwise, it would be too tempting for this to turn into a real date.
What do you mean?
Well, obviously, since we're in the same group, we can never date.
Скопировать
- Ну, я надеюсь, ты этим воспользовался.
Так какой смысл был навещать Дипака?
Он же был в коме.
- Well, I hope you used some.
So what was the point of visiting Dipak?
He was in a coma.
Скопировать
До или после?
- В каком смысле?
- Здесь или в Азии?
Before or after?
- What do you mean?
- Here or in Asia?
Скопировать
Это ж ебаный порно фильм, блин.
Какой смысл?
Это фильм, друг. А у фильма должен быть конец, а у нас его пока что нет.
- The story doesn't make sense. It's a fucking porno movie, man.
What story?
It's a movie, dog, and a movie's gotta have an ending, which we don't have at the moment.
Скопировать
Крайс...
Но какой смысл ему лично гоняться за нами?
Один из наших беглецов ему очень важен.
Crais!
But it makes no sense for him to come after us himself.
Unless the two who just escaped are something special.
Скопировать
пусть идут первыми.
Какой смысл идти без Судьи?
Куда ты идёшь?
Tell them to leave first.
What's the use of going first? Without the Magistrate.
Where are you going?
Скопировать
Кристал души!
В каком смысле "вышло?
Это только начло проблем.
The crystal of the soul!
What do you mean "It did?"
From now the problem starts, from now.
Скопировать
- ЧТО? - Не-ет!
В каком смысле?
Нельзя играть без мяча, значит вы проиграли, если не достанете другой мяч.
What?
What do you mean?
We can't play, which means you lose, unless you've got another ball.
Скопировать
Так... ты знаешь что-нибудь?
В каком смысле?
Ну можешь... это, использовать свои парапсихические способности?
- How do you mean?
- Can you...
- ...you know, use your psychic powers?
Скопировать
Ответ на твой вопрос: нет, конечно, нет.
В каком смысле, "конечно, нет"?
Почему у Сесила нет девушки уже 6 лет? В давалках недостатка нет.
The answer to your question is no of course not.
What do you mean "No of course not"?
The reason Cecil hasn't had a girlfriend in six years is because girls will fuck him.
Скопировать
- У меня больше нет ответов, Джен.
В каком смысле?
Говорю же, ответов больше нет.
- I'm out of answers, Jan.
What does that mean?
I told you, no more answers.
Скопировать
На самом деле это было вроде как избавление.
Какой смысл волноваться о будущем, когда у тебя его нет, а?
У тебя еще остался год.
It's been kind of liberating, actually.
What's the point in worrying about a future when you don't have one, huh?
Still, a year left.
Скопировать
Давай пообещаем друг другу, что наши отношения не изменятся, ладно?
в каком смысле?
Ну, для некоторых парней секс сразу все меняет.
Let's just promise that it's not gonna change anything between us, okay?
- Like what? - I don't know.
Some guys can't keep sex in perspective.
Скопировать
Почему ты не можешь просто плыть по течению?
- В каком смысле?
- В каком?
Why can 't you go with the flow?
- What?
- 'What?
Скопировать
- Ну да, к нам домой.
- В каком смысле?
Увидишь.
- Yes, to our place.
- What do You mean?
Let's go.
Скопировать
- Ты, возможно, прав насчёт Германии.
- В каком смысле?
Что это?
You may be right about Germany.
What do you mean?
What is all this?
Скопировать
- Что ему от вас нужно?
В каком смысле?
Так называемые друзья Уинстона - это те, кто ему полезен,..
I wonder what he wants you for.
What do you mean?
Winston's so-called friends are all people who are useful to him.
Скопировать
И откуда вы хотите найти ей пару?
- В каком смысле, откуда?
- Например, Европа, Америка, Азия?
Where do you want the gentleman to come from?
- How come, from where?
- Like: Europe, America, Asia?
Скопировать
- Вот почему я здесь.
- В каком смысле "вот почему я здесь"?
Макс, я знаю тебя лучше, чем кто-либо.
- That's why I'm here.
- What do you mean, that's why you're here?
I know you better than anyone, Max.
Скопировать
Ты уверен, что это кратчайшая дорога к выходу?
Какой смысл знать все и не пользоваться этими знаниями?
Я не вижу поблизости выхода.
Are you sure this is the fastest way out?
What's the point of knowing everything but doing nothing about it?
I'm not seeing an exit anywhere soon.
Скопировать
Там было 7-1. А у меня 4-1.
Да какой смысл?
Все у них там подстроено.
It ends with "7-1." Here I have "4-1."
What's the point, huh?
It's all rigged, anyway.
Скопировать
В смысле, мы должны быть там с нашими друзьями, ну знаешь, участвовать в нелепых пьяных играх и заставлять друг друга смеяться.
Я думаю, мы все поняли, что реальный мир - это довольно противное место, так какой смысл туда спешить
Потому что рано или поздно у тебя закончатся места, где можно спрятаться.
We're supposed to be in there with our friends, you know...
I think we've all figured out the real world is a pretty crappy place so, what's the rush in getting there?
Because sooner or later, you run out of places to hide.
Скопировать
Вот же интересное место больница.
В каком смысле, Найлс?
Все дороги ведут сюда.
Boy, the hospital's an interesting place, isn't it?
How so, Niles?
Oh all roads lead to the hospital.
Скопировать
Зачем?
Ну, я больше не могу рисовать, так какой смысл тратить время.
Когда можно быть здесь, глотать таблетки, пить пиво и совать мою увечную руку в штаны парням.
YOU WHAT?
WHAT FOR? WELL I CAN'T DRAW ANY MORE, SO...
WHAT'S THE POINT WASTING MY TIME? WHEN I COULD BE HERE, POPPING PILLS AND DRINKING BEERS
Скопировать
Сопровождающаяся легкой тревогой.
- В каком смысле?
- Не знаю.
I'm just having a little trouble with anxiety.
-What do you mean?
-I don't know.
Скопировать
Насколько я понял, её мало кто знал, если у неё вообще были знакомые.
Можно подумать — какой смысл жить, не соприкасаясь с другими людьми?
Но это гордыня.
From what I gather, few, if any, people did.
people might wonder what point there is in leading a life... where you don't touch any other lives.
But it wouId be arrogant of us to assume that.
Скопировать
Тогда не было причины спасать меня.
Какой смысл мне теперь жить?
Убить Гаспарде - все, чего я хотел.
In fact, it was useless to save me.
I do not have any more reason to live.
My goal was to kill Gaspard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов какой смысл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы какой смысл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение