Перевод "Кружево" на английский
Произношение Кружево
Кружево – 30 результатов перевода
В самый раз!
Ой, мам, а кружева-то какие красивые!
Сережке, да, мам?
- Just the right size!
- Oh, mother, what a beautiful lace!
- Is it for Seryozha, right, mom?
Скопировать
Перси.
Весь к кружевах, как адмирал.
Никогда бы тебя не узнал.
Percy.
Dripping lace like an admiral's gig.
Would never have known you.
Скопировать
больше тысячи, идиотка.
Это французское кружево.
Перестаньте, мы можем испортить это.
more than a thousand, you idiot.
This is French lace.
Stop, we're going to damage it.
Скопировать
Шестеро?
Ты засмотрелся на кружева, их трое!
Ты смотри, в женских юбках он спец.
It's all that lace that fooled you.
I still say three. Watch him.
I hear Cleve's an expert on petticoats.
Скопировать
-Да.
А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
Скопировать
Мой закон - никакого кровопролития.
Почему только у них кружева да перья?
Только они разъезжают в каретах.
Aim at the powerful.
Why should only they have feathers and laces and go hunting in coaches and trappings?
What about us?
Скопировать
Только они разъезжают в каретах.
Давайте и мы будем иметь кружева и перья и разъезжать в каретах.
Да здравствует Картуш!
What about us?
Let us have feathers and laces hunting, coaches and trappings!
Long live Cartouche!
Скопировать
Отличный маленький размер.
Оригинальные кружева и безупречный белый воротничок.
Как насчет примерки?
A respectable little number.
Note the original cut and the impeccable little white collar.
How about trying it on?
Скопировать
А какое Вы надели?
Голубое платье с кружевами.
И мы пошли в театр. А после этого еще выпили немного вина.
What dress did you wear?
The blue one with lace.
After the show, we had a glass of wine.
Скопировать
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Красивые кружева.
Это гипюр, а не кружева.
It's my favourite, do you like it? Yes.
The lace is nice.
It's embroidery, it's not lace.
Скопировать
Нравится. Красивые кружева.
Это гипюр, а не кружева.
Похоже, ты сегодня далеко собрался.
The lace is nice.
It's embroidery, it's not lace.
You seem very far away today.
Скопировать
То же самое.
Там чёрные кружевные розочки с розовой подкладкой спереди, и кружева сбоку.
Очень мило.
The exact same one.
There's a black lace rose with pink lining on the front, and little swirls on the hips.
Very pretty.
Скопировать
Здесь будет корсет...
Мама, ты забыла купить кружева!
И новое ожерелье!
The bodice...
Mummy, you forgot the lace!
And a new necklace!
Скопировать
Где вы достали "лучший дуб на востоке Миссисипи"?
Перед этим скажи нам где ты достал милейшее кружево в стране.
Я читаю твоё объявление.
Where'd you get the "finest oak east of the Mississippi"?
First tell us where you got the prettiest lace in the land.
It's your ad.
Скопировать
Для меня они все одинаковые. У этого двойные подушечки, черная кружевная окантовка и экстра-прочные лямочки.
Если нам встретится лифчик с одинарными подушечками и белым кружевом...
- ... то мы на верном пути.
They all look the same to me.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps. If we pass one with single padding and the white lace outline,
- we're on the right track.
Скопировать
Абсолютно верно, внутри кристаллической структуры.
Это что то похожее на... белгийские кружева... Деликатный и непостоянный.
Я хочу осмотреть его поближе.
Exactly, inside the crystalline structure.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile.
I want to take a closer look.
Скопировать
Для меня? Именно для тебя.
Я обошью его ажурными кружевами вот такой ширины.
Вставки будут размером с мою руку.
-Just for you.
I'll embroider it. with open-work this big.
inserts as big as your hand...
Скопировать
Если ей что-нибудь нужно, она вынуждена просить тебя об этом.
Кружева и оборки!
Вот на что идут деньги!
If she needs anything. she has to ask you for it.
Frills and flounces.
that's where it would go!
Скопировать
Смотри!
Бельгийские кружева,
Французский шелк, ирландский лен ... только что прибыли из Бразилии.
Look!
Belgium laces,
French silk, Irish linen... just arrived from Brazil.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы с ними познакомились.
- На миссис Хэрст были такие прелестные кружева...
- Довольно, миссис Беннет, я умоляю вас.
Oh I wish you had seen them.
- I daresay the lace on Mrs Hurst's gown...
- No lace. No lace, Mrs Bennet, I beg you.
Скопировать
Если у тебя не будет целой церемонии, то хоть у тебя будет фотография.
Кружева очень нежные.
Мой настоящий отец был известный немецкий композитор.
If you cannot have a ceremony together, you'll have at least a photograph.
The lace is most fragile.
My real father was a famous German composer.
Скопировать
Она была очень агрессивна с мантией.
Она оторвала часть кружева.
Я видела. Я клянусь она бы использовала зубы и вытерла бы ноги о нее.
She tore off a chunk of lace.
I saw it.
I swear she'd have used her teeth and wiped her feet on it.
Скопировать
Хана!
В соседней деревне продают кружева!
Ребята меня туда отвезут!
Hana!
There's meant to be lace in the next village.
The boys are gonna take me.
Скопировать
Она требует свободы.
Распустите женщину, как кружево, чтобы она стала свободна от общества".
Здорово, да?
"She cries for freedom.
Discard ladylike lace to lose companionship."
Killer, huh?
Скопировать
Открыто.
Звездные кружева!
Я не видела с самого отъезда с Даво.
Open.
Star Laces!
I haven't seen these since I left Davo.
Скопировать
Я хожу к миссис Помфрет, горничной вашей тётушки.
Она учит меня вышивать и чинить кружево.
Завтра после обеда я пойду к ней пить чай.
IT'S MRS. POMFRET, THE LADY'S MAID, THAT I GO TO SEE.
SHE'S TEACHING ME TENT STITCH AND LACE MENDING.
I'M GOING TO TEA WITH HER TOMORROW AFTERNOON.
Скопировать
Что вы привязались со своей Москвой?
Моя мама... ослепла, подшивая кружева, и всю жизнь мечтала уехать в Париж.
И до сих пор мечтает.
Stop pestering me with your talk of Moscow.
My mother... went blind sewing lace. All her life she was dreaming of going to Paris.
And she's still dreaming.
Скопировать
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор
Это моя лучшая сделка!
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has!
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls, and brilliants cut in Amsterdam.
This is my best transaction!
Скопировать
Жан-Батист!
У тебя лицо как кружево.
Ты красивая.
Jean-Baptiste!
You face is like lace.
You are beautiful.
Скопировать
Это не так легко понять, как круговое движение.
Мы можем быть склонны отмахнуться от этого, назвать это математическими кружевами, далекими от повседневной
Но это именно те законы, которым подчиняется и наша планета.
It's not as easy to grasp as circular motion.
We might have a tendency to dismiss it to say it's a mere mathematical tinkering something removed from everyday life.
But these are the laws our planet itself obeys.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кружево?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кружево для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
