Перевод "Новая Земля" на английский

Русский
English
0 / 30
Новаяnew latest fresh modern novel
Земляsoil land the Earth earth
Произношение Новая Земля

Новая Земля – 30 результатов перевода

- Разве ты не слышала?
Мореплаватели уже направились в новые земли.
Кэбот в Ньюфаундленд, другие в Америку, Индию.
- Have you not heard?
Sea-discoverers to new worlds have gone.
Cabot to Newfoundland, others to America, the Indies.
Скопировать
Ты ведь меня понимаешь? Понимаешь к чему я стремлюсь, чего добиваюсь?
Тебе нужны новые земли.
Вы стали Лордом-защитником Англии.
You understand, don't you,
You want to find a wilderness.
Now, Lord Protector of England.
Скопировать
тогда я написал мою первую песню, это был финал для "Наследников Северной звезды"...
"Новые Небеса, Новая Земля", так это называлось.
В то же самое время мы начали другой проект -
I composed my first song at that time, too - The outro for "Heirs of the Northstar"...
"A New Heaven a New Earth" l think it was called.
At the same time, we also started another project -
Скопировать
Чтобы строить для ее жителей поселения?
Мы не носимся, Парменион, а основываем города, покоряя новые земли!
А какой от этого прок Македонии?
To give these people cities?
To found cities and expand our reach is not to drift.
- What benefit to Macedon?
Скопировать
"Смешение рас", "гармония" - ха!
Да, он говорил об этом, но не шел ли он на поводу у своего собственного желания завоевывать все новые
Я никогда не верил в его мечту.
Mixing the races, harmony?
Oh, he talked of these things but wasn't it really about Alexander and another population ready to obey him?
I never believed in his dream.
Скопировать
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout hearts.
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Скопировать
Ты ищешь только наслаждение?
Или каждая женщина новая земля... чьи тайны ты хочешь раскрыть?
Ты хочешь узнать, что она говорит когда занимается любовью?
Are you only searching for pleasure?
Or is every woman a new land... whose secrets you want to discover?
You want to know what she's going to say when she makes love?
Скопировать
- Да! - (звенит звонок)
Боритесь, чтобы найти новую землю.
А теперь, в дополнение к сочинению, я задам вам написать стихотворение,
Yes!
Dare to strike out and find new ground.
Now in addition to your essays I would like you to compose a poem of your own an original work.
Скопировать
- Ну, мы с Тектором не думаем, что он должен получить столько же.
Он новичок, а для нас с Тектором это возможность приобрести новую землю.
- Точно.
Well, me and Tector don't think that he ought to get the same amount.
He's just starting out, and this is mine and Tector's opening for a new territory.
That's right.
Скопировать
Я здесь
В доброй стране На новой земле
Я здесь
I'm here
In the good land In the new land
I'm here
Скопировать
Здесь успокаиваются души людей и они начинают новый путь,
в конце которого они должны прийти на новую землю...
В этих священных стенах нет места гневу.
The souls of straying mortals in love will find release
When guided by a brother's hand they soon shall find a better land
Now rath may be permitted within those sacred walls
Скопировать
"И сказал господь Аврааму..."
ты отсюда, из страны своей..." "...из места, где родился ты, из отчего дома своего..." "...и иди в новые
Я хочу, чтобы ты научил меня.
"And God said to Avraham,
'Take yourself away from your land, away from the place you were born, away from your father's house... and go to a new land, a place that I will show you.'"
I want you to teach it to me.
Скопировать
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Скопировать
Мы уже проходили эти пути, и мы можем узнать очень многое, изучив эти великие путешествия вековой давности.
В 17-ом веке главной целью жителей новой Голландской республики были экспедиции к новым землям.
Голландия тогда была революционным обществом.
We have traveled this way before and there is much to be learned by studying those great voyages of a few centuries ago.
In the 17th century the citizens of the new Dutch Republic pursued a course of vigorous planetary exploration.
Holland was then a revolutionary society.
Скопировать
Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться.
Новые земли - значит новые налоги, а мы уже взимали дань на войну с Францией.
Правда?
But, sir, our nobles will be reluctant to uproot.
New lands mean new taxes and they're already taxed for the war in France.
Are they?
Скопировать
Майка, теперь рассказывай ты.
Уже очень много лет человечество ищет новую планету, чтобы сделать из нее новую Землю.
Нам это очень нужно.
Majka, please talk to me now.
For many years, humanity has been looking for another planet to turn it into a new Earth.
We need it very badly.
Скопировать
Пошли. Пошли!
Я увидел новые небеса и новую землю, когда первые небеса и земля исчезли... и не было больше моря...
Это все скоро закончится.
Come on!
I saw a new heaven and a new earth when the first heaven and the first earth had passed away and there was no more sea.
It'll be over soon.
Скопировать
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери всегда широко открыты для дорогих гостей.
Мы благодарны нашей новой земле, которая нас кормит, и солнцу, которое нас греет, и светлым полям, которые
С болью, грустью и радостью будем вспоминать мы нашу землю, когда будем рассказывать нашим детям сказки, которые всегда начинаются одинаково:
We build new houses with red roofs. where storks make their nest, and with the doors wide open for our guests.
We thank the eath who feeds us, the sun who warms us, and the fields which remind us of the green grass at home.
With pain, sadness and joy shall we remember our country when we will tell our kids stories which start like all stories:
Скопировать
Наша работа закончена.
- Отправьте записи на Новую Землю.
- Подтверждаю.
Our job is finished.
- Convey records to New Earth.
- Confirmed.
Скопировать
Сценарий: Коби Нив
НОВАЯ ЗЕМЛЯ
Гляди, Анна.
Original Screenplay Kobi Niv
NEW LAND
Look, Anna.
Скопировать
Гляди, Анна.
Новая земля.
Композитор: Ори Видиславски
Look, Anna.
A new land.
Original Music Ori Vidislavsky
Скопировать
Ей сейчас немного тяжело.
Новая земля...
Нет матери...
It's hard on her.
A new country...
And no mother...
Скопировать
Мы должны смотреть в будущее.
Это новая земля, новые правила.
Мы остаёмся братом и сестрой.
We must look to the future.
This is a new country with new rules.
We'll still be brother and sister.
Скопировать
Спокойной ночи, дети.
Миша, забери нас на новую землю.
Перевод субтитров: tyomitch
Good night, children.
Take us to a new land, Teddy.
Translation by Madeleine Ali
Скопировать
Ты уедешь к новой жизни.
На новой земле.
Прощай, Хетти, Господь с тобой.
YOU'RE GOING TO A NEW LIFE.
IN A NEW LAND.
FAREWELL, HETTY, GOD BE WITH YOU.
Скопировать
Погляди вокруг...
Мы на новой земле.
Ты не можешь жить в прошлом.
Look around you...
We're in a new land.
You can't live in the past.
Скопировать
Они не понадобятся.
Я не думаю, что нам понадобится новая Земля.
Что? !
They won't be necessary.
I don't think we'll be needing the new Earth.
What?
Скопировать
Это способ смотреть на мир без страха.
Эти новые земли будут распроданы очень быстро.
Цена 45 тысяч долларов.
It's a way of seeing the world without fear.
Now, these new territories are gonna go so fast.
The franchise fee is $45,000.
Скопировать
Нет никакого Запада!
Не новые земли мы отыщем, а лишь голый океан.
Абсолютно безжизненный.
There is no west!
We are not sailing towards any new country but just into an empty ocean...
Utterly and completely lost.
Скопировать
МАНЧЖУРИЯ
Это твоя новая земля!
- Давай, готовь свою лампу.
Manchuria
Become a child of the earth, too.
Come on, get that sun lamp ready.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Новая Земля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Новая Земля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение