Перевод "portion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение portion (пошен) :
pˈɔːʃən

пошен транскрипция – 30 результатов перевода

Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
You might not be so far wrong, in a way of speaking.
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
Скопировать
For the San Fernando valley, Thousand Oaks.
The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaten.
Wheaton.
Для долины Сан-Фернандо - ФаузендОак.
Для Южной части Сиерра Невада - Уитон.
Уитон.
Скопировать
How many comrades have we lost in this way?
Our portion, commander is obedience.
- Obedience!
Сколько товарищей мы потеряли таким образом?
Наша обязанность, коммандер, это послушание.
- Послушание!
Скопировать
- You learned that you're immortal...
To live some portion of a life.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Скопировать
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
I propose to detonate it from here.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда.
Скопировать
Some men would give their right arm for the chance.
Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice is of a somewhat more private portion of the
I wonder if you could show me where the...
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
В реальности приходится приносить в жертву более интимную часть тела.
Вы не покажете мне, где тут...
Скопировать
And that damn stranger Throwaway, won 20-1!
Where is that portion of ash cursed!
Oh, cruel monster!
И эта паршивая Реклама, загребла 20 к 1!
Где эта чертова пепельница!
Чудовище!
Скопировать
Tell your sister to get down here before I throw her offthat balcony.
I asked for a half-portion, but this plate is practically empty.
You can always order more.
Скажи своей сестре, чтобы она спускалась, пока я не скинул её с этого балкона.
Я сказала небольшая порция, но здесь же вообще ничего нет!
И мне, и мне, и мне, и мне...
Скопировать
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Now we can see the mercury move, leaving an empty space in the upper portion of the tube.
The height of the mercury indicates the exact pressure of the air, that is, its weight.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
Теперь мы наблюдаем движение ртути, покидающей пустое пространство в верхней части трубки.
Высота ртути определяет точное давление воздуха, которое является его весом.
Скопировать
- Maybe the schiaffoni?
- I'll just try a small portion because I've been having trouble with my stomach all night long.
- Take my advice.
- Может, скьяффони?
Можно попробовать. Только маленькую порцию. У меня были проблемы с желудком всю ночь.
Послушайте моего совета.
Скопировать
In all probability, the hearing in your left ear won't come back.
Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion.
One is very close to the carotid artery... and you'll have to be checked from time to time.
Говорят, слух к левому уху уже не вернется.
Два осколка до сих пор сидят у тебя в голове.
Один - очень близко к сонной артерии, тебе придется проверяться время от времени.
Скопировать
Many, many monies.
And they planned to give a sizable portion of their estate to you and Susan after the wedding.
So if Susan and I had-- l mean, if the envelopes hadn't....
У них их много, очень много.
И они планировали отдать значительную часть своего состояния вам и Сьюзен после свадьбы.
Если бы мы с Сюзан-- В смысле, если бы конверты не были ....
Скопировать
I said, "lf you don't like your potato, you're welcome to try my potato."
Daphne, could we hasten to the post-potato portion of the dialogue?
Well, that's when he said it.
Я говорю: "Если не нравится твоя картошка, можешь попробовать мою."
Дафни, а мы можем перейти к посткартофельной части диалога?
Ну, вот тогда-то он и сказал это.
Скопировать
- I'm sorry.
I thought this was the portion of the afternoon where we gave each other patently obvious advice.
I had to call Maris for that party I'm throwing for my country club friends.
- Извини.
Я думал, настала та часть дня когда мы даём друг другу предельно банальные советы.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
Скопировать
For me, even a few pence make me feel rich.
He who's happy with a small portion is a rich man.
It's all within yourself.
Для меня и несколько грошей – богатство.
Кто довольствуется малым – вот кто по-настоящему богат.
Всё зависит от человека.
Скопировать
I got some interesting news last night.
Well, I and a large portion of Seattle found out I was pregnant.
Don't you want to ask me about it?
У меня также есть интересные новости.
Прошлой ночью я и ещё куча жителей Сиэтла узнали, что я беременна.
Не хотите меня ни о чём спросить?
Скопировать
- Oh, good.
The "feeble banter" portion of the fight. Why don't we just cut to the...
Nice shot.
- О, ладно.
Пытаешься разрядить обстановку перед битвой.
Отличный выстрел.
Скопировать
There's a carnival atmosphere at Cape Canaveral as the International Machine Consortium hosts as much a media event as a systems test.
David Drumlin is supervising the on-site portion of the test.
We spoke with him earlier today.
На мысе Канаверал царит праздничная атмосфера грядёт важное событие, испытание машины и консорциум пригласил множество журналистов.
Испытаниями руководит Дэвид Драмлин.
Oн поговорил с нами.
Скопировать
Mine.
If we can lure him into a more open area such as this portion of Central Park...
Last time you didn't even scratch it.
Моя.
Если мы сможем выманить его на открытое пространство... я думаю, мы сможем его уложить.
Последний раз вы его даже не поцарапали.
Скопировать
You mean....
By sciatic, you mean... the towel-covered portion?
Sure, I can do that.
Ты имеешь в виду...
Под седалищной, имеешь в виду ту часть, которая прикрыта полотенцем?
Конечно, да, я могу.
Скопировать
...with detachable keychain and a pencil holder!
And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full
It's our way of saying thank you!
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
Скопировать
- Well, it's modular.
So it's conceivable I could lift out the damaged portion and replace it from the mockup.
- So I wouldn't have to start from scratch.
- Ну, это модульная конструкция.
Так что я просто вытащу повреждённый блок, и заменю его моделью из макета.
- Так хотя бы не с нуля начинать.
Скопировать
The advance party is in place.
I wish you all good luck on your portion of the event.
Yahiko?
Первая партия на месте.
Удачи, на всякий случай.
Яхико?
Скопировать
-I could be a secretary.
-I don't know if it'd be your thing because it involves being normal for a large portion of the day.
I could do that.
Я бы могла быть твоей секретаршей.
Я не знаю, сможешь ли ты потому что придется быть нормальной... ...большую часть дня.
Я бы смогла.
Скопировать
What are you gonna do with all that?
I was thinking of donating a large portion of it to charity.
- Really?
Что ты будешь с ними делать?
Я думал отдать большую часть денег на благотворительность.
- Правда?
Скопировать
- I did the best I could.
I gave him back a portion of his life, but only a portion.
How long?
- Я сделал все, что мог.
Я вернул ему часть его жизни, но только часть.
На сколько?
Скопировать
Several of them broke into an armory last night seizing an unknown number of PPG rifles and handguns.
We believe only a small portion of them are armed.
Fortunately, there seems to be little tactical coordination between the members of group two.
Несколько отступников прорвались в арсенал прошлой ночью и похитили неустановленное число ППГ и винтовок.
Мы думаем, что лишь небольшое их число заряжено.
К счастью, тактическая координация действий между членами второй группы, похоже, невелика.
Скопировать
I don't know.
But his portion of Tuat, or the Otherworld, was filled with lakes of fire.
Hell.
Не знаю.
Но его часть Туата, или подземного мира, была полна огненных озер, куда в наказание бросали грешников, после пыток и расчленения.
Ад. Да.
Скопировать
- Sure.
In the campaign, you wrote a good portion of the stump speech, right?
The acceptance speech, the inaugural, State of the Union.
- Конечно.
Когда была предвыборная кампания, ты написал много предвыборных речей, так?
Заявление согласии на выдвижение, инаугурационную, "О положении в стране".
Скопировать
May I have your attention?
To properly fasten your seat belts... slide the flat portion into the buckle.
There are six emergency exits.
Попрошу минуту внимания.
Пристегните ремни безопасности... Приведите спинки кресел в вертикальное положение.
Самолет имеет шесть аварийных выходов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов portion (пошен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы portion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение