Перевод "portion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение portion (пошен) :
pˈɔːʃən

пошен транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
You may read the highlighted portion out loud, if you want to.
"I'm out of carrots.
- Да.
Если хотите, можете прочесть вслух отмеченную часть.
У меня кончились кнуты.
Скопировать
Nobody's really speaking to me at the moment.
Dude, I don't remember a portion of this from walking in.
What?
Со мной сейчас никто не говорит нормально.
- Не помню, чтоб мы здесь шли.
- Что?
Скопировать
What?
I don't remember a portion of this from walking in from the car.
Well, we have to go a little differently to get back, because we went around in a curve a little bit.
- Что?
Не помню, чтоб мы здесь шли.
Мы идём другой дорогой. Потому что, когда шли туда, мы сделали крюк.
Скопировать
Go back down, both of you.
Took some fucking portion of the relative fucking weight.
Come on, come on.
Дуйте вниз.
Охуенный же, блядь, геморрой тут нарисовался.
Давайте быстрее.
Скопировать
Just check the time on the ticket.
Look, it's two dollars for any portion of 20 minutes. One second, ten minutes, whatever.
Unless you go over, then it's two more dollars Forgive me.
- Проверьте время на талончике.
- Два доллара платится за любую часть от двадцати минут одну ли секунду или десять минут.
А если снова заедете, тогда ещё два доллара.
Скопировать
! You went over 20 minutes.
It's two dollars for each portion of 20 minutes.
But I already backed down.
- Вы превысили двадцать минут.
- Два доллара за любую часть от двадцати минут.
- Но ведь я уже уступил!
Скопировать
You are not allowed on either end of this apartment.
You are, instead, to remain here in the middle portion of the room.
You may sit on the couch or on the chair, as long as you two are sitting on separate seats, i. e. when you're on the couch, then she's on the chair.
Вы не прячетесь по углам комнаты.
Вы должны оставаться здесь, посередине.
Вы можете садиться на диван или стулья, при условии, что вы сидите раздельно, т.е. если ты на диване, она на стуле.
Скопировать
Strangely, this is the case.
Unfortunately I only have one card ... which shows a portion of the old tunnel.
And not necessarily the one that we need.
Странно, но дело обстоит именно так.
К сожалению у меня только одна карта... на которой показана часть старой системьl тоннелей.
И не обязательно та, которая нам нужна.
Скопировать
All what?
A large or small portion of fries?
Fries?
Что сворачивать?
- Большую порцию или маленькую?
- Большую или маленькую?
Скопировать
After having bought some food on the Abesses Street market, he would go back home and cook his meal.
His morning walk opened his appetite and eating a beefsteak or a portion of chicory would somehow comfort
Every other day, he would think, it may not be a lot, but it is still better than not existing at all.
После того, как он покупал продукты в магазине по улице Аббес, он возвращался домой и готовил еду.
Он гулял по утрам для аппетита, чтобы съесть бифштекс или порцию цикория и хоть как-то излечить свою меланхолию.
Каждый второй день он думал: может, этого и не достаточно, но все же лучше, чем не жить вообще.
Скопировать
Found it?
A large portion of energy from the dam has been diverted to this chamber.
- Cerebro.
Нашла?
Много энергии дамбы переведено в эту камеру.
- Церебро.
Скопировать
Come on!
A substantial portion of the root structure was on our property.
How can you call it their sycamore?
Перестань!
Большая часть корневой системы была на нашей территории.
С какой стати это их платан?
Скопировать
He admitted, although with hesitation, that the peculiar gloom which afflicted him could be traced to a more natural and far more palpable origin to the severe and long-continued illness, to the evidently approaching dissolution of a tenderly beloved sister.
While he spoke, the lady Madeline, for so was she called, passed slowly through a remote portion of the
For several days ensuing, her name was unmentioned by either Usher or myself and during this period I endeavoured to alleviate the melancholy of my friend.
давняя и тяжкая болезнь нежно любимой сестры, для которой дни, видно, уже сочтены.
Пока он говорил, леди Мэдилейн (так звали его сестру) прошла в дальнем конце залы и скрылась, не заметив моего присутствия.
В последующие несколько дней ни Ашер, ни я не упоминали даже имени леди Мэдилейн, и всё это время я, как мог, старался хоть немного рассеять печаль друга.
Скопировать
This is not a town, where you can find convenience store everywhere.
Here, a large portion!
-Why did you ask then? !
Тут тебе не город с кучей магазинов на каждом углу.
Двойная порция!
И зачем спрашивать?
Скопировать
I propose that we consider this matter closed.
shall choose to trust her since we have no choice, and since she shall share only in Mr Pancake 's portion
Of course.
Предлагаю считать вопрос закрытыМ.
НаМ придется доверять ей, так как другого выхода у нас нет, но она сМожет рассчитывать лишь на часть от доли Панкейка.
Конечно.
Скопировать
And golden brown potatoes and a nice cup of coffee.
Well, if you insist... just a small portion of everything.
I hope it wasn't too much trouble for you, Mrs. Carmody.
И жареная картошечка, и чашечка кофе.
Ну, если вы настаиваете, то я бы попробовал чуточку. -Хорошо.
Надеюсь, что не слишком вас обеспокоил, миссис Кармоди.
Скопировать
- Oh, just a thought.
May I point out that I'm rather sensitive in that portion of my anatomy? - Just hold still a moment.
Nobody's going to hurt you.
- Нет. Просто в голову пришло...
Могу ли я заявить, что мои подмышки являются самыми чувствительной частями моей фигуры?
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас.
Скопировать
Sally as a high school girl, model for Wharton's department store,
Showgirl, kept girl, missing portion, the river.
Now if we can plug up this hole between Wharton's department store and the river,
Салли старшеклассница, модель для универмага Уортон,
Танцовщица, содержанка, кое-что отсутствует, река.
Если мы могли заткнуть этот пробел между универмагом Уортона и рекой,
Скопировать
- With your uncle?
I also eat his portion, because he wasn't hungry.
- Do you live with him? - Yes.
- Да.
Я съел и его еду также, потому что он не хотел есть.
- Ты живешь с ним?
Скопировать
It is today, isn't it?
Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh
At seven that morning Johnny Clay began what might be the last day of his life.
Это сегодня, да?
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
В семь утра для Джонни Клэя наступил день, который мог стать последним.
Скопировать
For the San Fernando valley, Thousand Oaks.
The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaten.
Wheaton.
Для долины Сан-Фернандо - ФаузендОак.
Для Южной части Сиерра Невада - Уитон.
Уитон.
Скопировать
Keith, you're acting rather smug.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
You might not be so far wrong, in a way of speaking.
Кейт, Ты ведешь себя самодовольно.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
Скопировать
How many comrades have we lost in this way?
Our portion, commander is obedience.
- Obedience!
Сколько товарищей мы потеряли таким образом?
Наша обязанность, коммандер, это послушание.
- Послушание!
Скопировать
The bandage which enveloped me was unique.
The first stroke of the razor athwart any portion of the band, would so detach it that it might be unwound
The bandage enveloped me entirely, in all directions,
ћен€ св€зали одним-единственным ремнем.
√де бы лезвие ни прошлось по путам, оно рассечет их так, что € сразу смогу высвободитьс€ от них с помощью левой руки.
ѕодпруга обвивала мне тело и члены сплошь,
Скопировать
General Ripper called Strategic Air Command Headquarters... shortly after he issued the go code.
I have a portion of the conversation transcript if you'd like me to read it.
Read it.
Генерал Риппер позвонил в Стратегический Штаб Авиационного командования вскоре после того, как он отдал приказ о нападении.
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора.
Читайте.
Скопировать
Some men would give their right arm for the chance.
Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice is of a somewhat more private portion of the
I wonder if you could show me where the...
Другие бы отдали правую руку за такой шанс!
В реальности приходится приносить в жертву более интимную часть тела.
Вы не покажете мне, где тут...
Скопировать
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings, a double portion
That works.
Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки.
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
Это срабатывает.
Скопировать
- Go ahead, ma'am, shoot.
has never desired the basic rewards of wife and family... and finds it necessary to occupy the major portion
- And what's that?
Прошу вас, мэм, стреляйте.
Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать.
И что же?
Скопировать
To be honest, I don't know. Either way I'll suffer.
Every joy in life must be paid for with a double portion of sorrow.
Sitting here is hard, but if I buy my freedom I'll have to suffer threefold. Agnes, I'd rather stay here, if only I can see you.
ибо мне в любом случае будет больно!
За любую радость в жизни приходится платить двойным страданием.
буду страдать втройне. только бы мне видеть тебя!
Скопировать
276 CANNED GOODS 2.5 cups of rice per day multiplied by 120 days...
I've put each portion in a plastic bag, for convenience.
50 PACKETS OF MISO SOUP, 6 FLASKS OF SOY SAUCE 1 MEDIUM BOTTLE OF KETCHUP, 1 LARGE BOTTLE OF MAYONNAISE
276 БАНОК КОНСЕРВОВ 2,5 чашки риса в день умножаем на 120 дней...
Для удобства упакую каждую порцию, в пластиковый мешок.
50 ПАКЕТОВ СУПА МИСО, 6 БУТЫЛОК СОЕВОГО СОУСА 1 СРЕДНЯЯ БУТЫЛКА КЕТЧУПА, 1 БОЛЬШАЯ БУТЫЛКА МАЙОНЕЗА
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов portion (пошен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы portion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение