Перевод "ladies man" на русский
Произношение ladies man (лэйдиз ман) :
lˈeɪdiz mˈan
лэйдиз ман транскрипция – 30 результатов перевода
Then how about Eda?
He's too much of a ladies' man, and the boss doesn'tagree.
How aboutyou?
А как насчёт Эда?
Он слишком гоняется за бабами, боссу это не нравится.
А ты?
Скопировать
You have yourself a few flings this summer.
I'll bet you're quite a ladies' man?
- Oh, no. What?
Заведи этим летом несколько романов.
Ты ведь не прочь приударить за женщинами?
- Ничего подобного.
Скопировать
You used to.
When I met him, he was quite the ladies' man.
You met me when I was ten.
- Нет. - А когда-то бегал. - Нет!
Знаешь, когда мы с ним познакомились, он был выдающимся спецом по девушкам.
Мне было тогда 10 лет.
Скопировать
Ask Travis.
He's a ladies' man.
A cup of coffee, please.
Спроси у Трэвиса.
Он дамский угодник.
Чашку кофе, пожалуйста.
Скопировать
Those eyes.
Kirk had quite the reputation as a ladies' man.
Not him... Spock.
Эти глаза...
Кирк имел репутацию любимца женщин.
Не он, Спок.
Скопировать
You really think so?
I mean...you used to be quite the ladies' man.
"Used to be"?
Ты правда так думаешь?
Я имею в виду... ты ведь бывший известный дамский угодник.
"Бывший"?
Скопировать
Okay.
So this guy moustaffa, he's a ladies' man?
That's right.
Х-хорошо.
Этот парень Мустаффа, он бабник?
Это точно.
Скопировать
Told his wife to leave him.
Donnie's quite a ladies' man.
Were you involved with him?
Уговаривали его жену его бросить.
Донни нравится женщинам.
У вас была с ним связь?
Скопировать
You had always led me to...
You said he was a ladies' man, that he opened you up sexually.
- So?
Ты всегда давала мне понять...
Ты говорила что он был большим бабником, что он раскрыл тебя сексуально.
- И что?
Скопировать
Right, in you go!
He's quite a ladies' man, isn't he!
Give the ladies' man a little kiss!
Давай, взглянем поближе!
Дамский угодник, не меньше!
Поцелуй-ка нашего дамского угодника, ну!
Скопировать
He's quite a ladies' man, isn't he!
Give the ladies' man a little kiss!
Come on!
Дамский угодник, не меньше!
Поцелуй-ка нашего дамского угодника, ну!
Иди, поцелуй!
Скопировать
No, he just jumped to the conclusion.
Around here I'm known as quite a ladies' man.
Of course, we're not out of the woods yet.
Нет, он просто так решил.
В округе я известен как настоящий дамский угодник.
Но еще рано радоваться.
Скопировать
...oh!
I'm not such a ladies man like Mr. Wellby.
-Is that so?
...ой!
Из меня дамский угодник похуже, чем из мистера Уэлби.
- Неужели?
Скопировать
-From what?
A ladies' man?
There are no women in this household.
ќт кого?
ќт женщины, сэр.
"ак вы дамский угодник. Ќу, в этом доме женщин нет.
Скопировать
Drinker, collects paintings. Eccentric. Clock phobia, glib talker.
Ladies' man.
And married.
Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен...
Ловелас...
И, при этом, женат.
Скопировать
A slippery character, Mr. Randolph.
Glib talker, ladies' man, playboy. I could almost believe that he was my fourth husband, Mike.
He was a playboy too.
Окользкий тип этот Рэндольф.
Плейбой, ловелас, язык хорошо подвешен, я почти готова поверить, что это мой четвертый муж Майк.
Он тоже был плейбоем.
Скопировать
Girls do.
Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man?
I would prefer not to answer that unless much pressed.
-У молодых женщин бывает.
Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой?
Я бы не хотел отвечать на этот вопрос без крайней необходимости.
Скопировать
You're like Lea!
You say he's a ladies' man, but not for this lady!
You're not any girl.
Ты говоришь как Леа.
Говорите, что он нравится девушкам, и удивляетесь, что он нравится мне.
Ты не такая, как остальные девушки.
Скопировать
Obviousness, unoriginal macho energy.
Ladies man.
You're right.
Примитивность.. Тривиальность.. Гиперсексуальность.
Дамский угодник.
Ты прав.
Скопировать
Bill, those are historical babes!
You're the ladies' man.
How we gonna meet them?
Билл, да они же исторические девчонки!
Да ты любитель знатных дам, парень.
Как же мы встретим их?
Скопировать
You bet.
A ladies' man like me can't be expected to resist such a passel of beauties.
I'll warn you, these girls will wear you out. You're going to wish you were back in cow camp.
Ещё бы.
От такого дамского угодника как я нельзя ожидать, что он сможет устоять против таких красоток.
Предупреждаю, эти девчушки так тебя измотают, что ты захочешь вернуться к своим коровкам.
Скопировать
Don't bring no sand to the beach.
Come on, I'm a born-again ladies' man.
I bet you were born again, baby.
Но свой песок на пляж не носят.
Я снова стал дамским угодником.
Верю, ты возродился, малыш.
Скопировать
Well, young Preston reckons himself to be a bit above a land agent.
A gentleman, a ladies' man, and a gambling man and all.
I wouldn't trust him any further than I could throw him.
Юный Престон считает себя повыше управляющего.
Он джентльмен, любитель женского общества и игрок.
Я бы ему не доверял.
Скопировать
He's the prince of Paris's streets!
I'm not a ladies man if you desire, I will make you
My nymph, my muse, my lady
Он - принц парижских улиц!
Я не гожусь в мужья, но Если хочешь, я сделаю тебя
Своей вдохновительницей, Музой, своей Дамой
Скопировать
JACK.
WHAT, DO YOU STILL THINK YOU'RE A LADIES' MAN?
YOU HAVE YOURSELF A BEAUTIFUL SON. YEAH.
Спасибо, мистер Кинни. Просто Джек.
Что, думаешь, ты всё еще дамский угодник?
У тебя очень красивый сын.
Скопировать
No. lt's Winkle.
Red is such a ladies' man.
- Do you always stutter?
Нет. В-винки.
Ред у нас дамский угодник.
Вы всегда заикаетесь?
Скопировать
I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian.
Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man
- She was in a closet? - With him.
Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии.
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
- Она была в гардеробе?
Скопировать
This is my son, Mitch.
You can call me "ladies man."
- "Ladies man."
Это мой сын - Митч.
Можете звать меня дамский угодник.
- "Дамский угодник".
Скопировать
You can call me "ladies man."
- "Ladies man."
- Did somebody call me?
Можете звать меня дамский угодник.
- "Дамский угодник".
- Меня кто-то звал?
Скопировать
I soon got used to this kind of life.
I became an expert ladies' man.
Lots of one-night stands.
Вскоре я привык к такой жизни.
Стал настоящим дамским угодником.
Много было встреч на одну ночь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ladies man (лэйдиз ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ladies man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйдиз ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
