Перевод "От всего сердца" на английский

Русский
English
0 / 30
Отfor to of away from from
всегоonly in all
сердцаheart
Произношение От всего сердца

От всего сердца – 30 результатов перевода

Здесь написано, 'С благодарностью'
Кто бы она ни была, она благодарит тебя от всего сердца.
Да?
It says, 'With all my thanks.'
Whoever she is, she thanks you with all her heart.
Yeah?
Скопировать
Шампанского?
Хочу поблагодарить вас от всего сердца. Загадайте желание.
Готово.
Champagne?
I want to up your desirability
Done
Скопировать
Да ну!
У них не было одинаковой экипировки, не было мускулов, не хватало веса, но команда Кореша играла от всего
Команда Френки играла грязно.
Come on!
They were out-geared, out-muscled, out-weighed, but bud's team played with heart.
Frankie's team just played dirty.
Скопировать
во всем мире... нет... во всей вселенной самым счастливым человеком.
кое-что я приготовил для Эри... разрешите мне занять сцену... от всего сердца.
Нет!
It made me the world's... No... the universe's happiest person.
And then, the things that I can give Eri... while it may be small, please allow me to borrow this stage... and give Eri a present from the bottom of my heart.
No!
Скопировать
- Эй, отвали!
Даль Хо, от всего сердца, спасибо тебе.
Постарайся стать звездой, ладно?
- Oh, hey, get away!
Dal-Ho, I really want to thank you.
Give it all you got, okay?
Скопировать
Дайте мне самую красную.
- Дарю тебе розу от всего сердца.
- Хочешь получить в морду?
I want the reddest one.
From my heart, it was yours from the start!
- Wanna get punched?
Скопировать
В любом случае - мои поздравления молодым.
Искренние поздравления, от всего сердца.
Спасибо, Питер.
Anyway, congratulations.
To both of you. Seriously, from my heart.
Thank you, Peter.
Скопировать
Я просто хотела узнать как его составить.
Это от всего сердца.
Я серьёзно.
No. I just wanted to learn how to make one.
It's a gift from my heart.
Seriously.
Скопировать
И благодарю вас за всё, что вы сделали для меня и Скарлетт.
От всего сердца благодарю.
Мисс Скарлетт чувствует себя намного лучше, м-р Ретт.
And I want to thank you for all you've done for me and for Scarlett.
From my heart, I thank you.
Miss Scarlett's feeling a heap better today, Mr. Rhett.
Скопировать
Вы должны очень гордиться собой.
Я благодарю вас от всего сердца.
2 часа назад, входя сюда, я был больным человеком.
You should be very proud.
I want to thank you from the bottom of my heart.
Two hours ago when I walked in here, I was a sick man.
Скопировать
Я выколол твое имя На своем теле. Наши сердца вместе.
От всего сердца... Теперь ты говоришь,
Что не понимаешь, Почему нежность оставила меня. Ты знаешь, я спокоен...
I carved your name on the maguey's bark... together side by side... two hearts together... you know that my heart... is so big.
And I'm proud... from the bottom of my heart.
Now you say you don't care... because you've been told... the story of my love.
Скопировать
Спасибо.
Спасибо, Кондо-сенсей, от всего сердца большое спасибо!
Ито-сенсей, Хиджиката-сенсей, большое спасибо!
Thank you!
Kondo-sensei, thank you from the bottom of my heart!
Ito-sensei, Hijikata-sensei thank you very much!
Скопировать
Всем от меня большое спасибо.
От всего сердца спасибо!
Премного благодарен и вам, Юшимура-сенсей!
Everybody...
I thank you with all my heart!
My humble thanks, too, Yoshimura-sensei!
Скопировать
Итак, ты меня спрашиваешь, стоило ли это?
Да, от всего сердца. Потому что это был мой сын.
Ангел? Что ты...?
Was it worth it? Would I do it again?
In a heartbeat because he was my son.
Angel, what are you--?
Скопировать
Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
Дафни, я от всего сердца хочу...
Найлс, у меня выдался тяжёлый день.
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here.
Daphne, from the bottom of my heart...
Niles, it's been a very trying day.
Скопировать
Но я покажу этому ублюдку!
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
But I'll show the bastard.
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
Скопировать
Да хранит Господь нашу маленькую семью.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
May God in His mercy take care of our little family.
Let us kneel down and unite in a heartfelt prayer.
May God, our Father, in His mercy, take care of our little family. And bless us and keep us from evil all the days of our lives.
Скопировать
Пусть она будет счастлива.
Это от всего сердца.
Я хочу, чтобы она нашла того, кто будет любить ее, как я люблю ее.
No.
I want her to be happy. No matter what that means.
I want her to find someone... who will treat her... with all the love... she deserved from me.
Скопировать
- Что?
Я советую тебе от всего сердца...
Тебе нужно трахаться.
- What?
I say it gently...
You have to leave.
Скопировать
Ты уверен?
Если я от всего сердца пожелаю тебе исчезнуть, ты пропадешь, ведь так?
Давай попробуем.
You sure?
If I wish you to vanish with all my heart you'll disappear, right?
Let's try it
Скопировать
Я заметила, что сегодня это было в новинку.
А когда-нибудь Вы от всего сердца пожелаете... никогда не видеть Драгонвика.
Я вечно пишу С не в ту сторону.
I could see tonight it was the first time.
You like peaches out of season... you like the feel of silk sheets against your young body... and one day you'll wish with all your heart... you'd never come to Dragonwyck.
I keep getting my S's backwards.
Скопировать
Меня тошнит от запаха порея.
Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте — как бы это сказать — этот порей.
Сам Кадуаладер с козами своими Меня бы не заставил съесть его.
I am qualmish at the smell of leek.
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek.
Not for Cadwallader and all his goats.
Скопировать
Кто-нибудь должен произнести тост.
Я скажу тост... от всего сердца.
За Марго, за мою невесту.
Somebody's got to be very witty about a toast.
I shall propose the toast, without wit, with all my heart.
To Margo. —To my bride-to-be. -Glory hallelujah.
Скопировать
Поздравляю вас, лорд Уиндермир.
И поздравляю вас, леди Уиндермир, от всего сердца.
Желаю вам много, много счастья. Спасибо.
I congratulate you, Lord Windermere.
And with all my heart, I congratulate you, Lady Windermere.
- Many, many happy returns of this day.
Скопировать
- Ты будешь волноваться?
Не могу понять почему, но эти слова от всего сердца.
Пусть это скажет за нас обоих.
Please, guard yourself well.
Then you do care. I didn't say it because I couldn't.
The words are in my heart.
Скопировать
Правда?
Дорогой, я хочу, чтобы ты запомнил одну вещь пожалуйста, запомни ее я люблю тебя от всего сердца.
Но ты никогда не бросишь меня.
Would you?
Darling, I want you to remember one thing and please try to remember it I love you with all my heart.
But you'd never leave me.
Скопировать
Тогда ты и я должны быть очень осторожны и не ссориться с ним.
Продолжать его любить от всего сердца,... неважно, что он делает.
Мы пойдем у доктору Нортону в понедельник.
Then you and I must be very careful not to upset him.
Just keep on loving him with all our hearts, no matter what he does.
We'll see Dr. Norton on monday.
Скопировать
Отец милосердный, мы склоняем головы в благодарность за этот день.
Благодарим тебя от всего сердца за твою щедрость, умоляем тебя не лишать нас своей милости, чтобы наша
Аминь.
Merciful Father, we bow our heads in gratitude on this Thanksgiving Day.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Amen.
Скопировать
Франсуа, наполни её бокал.
Без лести, но от всего сердца:
я пью за здоровье пилота, награждённого бриллиантовым крестом!
Someone must make a toast first!
Francois, serve another.
No more nonsense, but from the heart, drink the health of Friedrich Eilers the first pilot to receive the Knight's Cross with Diamonds.
Скопировать
Смотри.
Лео, я прошу прощения, от всего сердца.
А сейчас, разрешите...
Watch.
Leo, I apologise to you from the bottom of my heart.
And now, if I may...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов От всего сердца?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы От всего сердца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение