Перевод "saviour" на русский

English
Русский
0 / 30
saviourспаситель
Произношение saviour (сэйвйо) :
sˈeɪvjə

сэйвйо транскрипция – 30 результатов перевода

Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Скопировать
Thanks for calling.
Our saviour!
We're so pleased to see you!
Не думай об этом. Спасибо, что позвонил.
Наш спаситель.
Как же мы рады видеть тебя.
Скопировать
It belongs...
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws of Christ's universal Catholic Church.
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу,
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Скопировать
You started work at 10.
I'm not the company's saviour! You can't be sure of that
Agust, not many young men get this kind of opportunity.
Как это, не знаешь? Ты начал работать на заводе в 10 лет.
- Я не спасу компанию, отец.
Немногим молодым людям предоставляется такая возможность.
Скопировать
Mendelssohn was a Jew... and Karl Marx and Mercadante and Spinoza.
And the Saviour was a Jew and his father was a Jew.
-Your God.
Мендельсон был евреем... И Карл Маркс и Меркаданте и Спиноза.
Спаситель был еврей и отец его был еврей.
- Ваш же Бог.
Скопировать
They have no future.
You source of life, you saviour, you merciful one...
Our days are hard, the drink is bitter...
У них нет будущего.
Ты - источник жизни, Спаситель наш милостивый...
Дни наши тяжки и питье с горчиной...
Скопировать
To Guambilua.
They're waiting for a saviour.
Hi, Alex, have you heard about Filip's mum and dad?
На Гуамбилую.
Они ждут спасителя.
Привет, Алекс, ты уже слышал о маме и папе Филипа?
Скопировать
Thus, good people, ends our play It all ends well this holy day
The son of God, saved from the sword Is our Saviour, Christ, the Lord
We know that in his mercy mild
На этом пьеса завершается, Но светлый праздник продолжается!
Поют восторженно уста Спасенье нашего Христа.
Из пьесы мы узнали сей:
Скопировать
Darkness is falling on us.
The crew is crying with fear, now they see their Saviour.
And now - they are jumping overboard, in fear of the Saviour.
Тьма наваливается на нас!
Шторм усиливается... увидев своего избавителя...
А теперь... испугавшись Спасителя...
Скопировать
So you two are hiding here
You care for yourself only and leave your saviour behind
Will he die?
значит вы скрываетесь здесь
позаботился о себе и оставил своего спасителя
Он умрет?
Скопировать
Any gas left for me?
"a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
The storm is rising. The crew is crying with fear, now they see their Saviour.
And now - they are jumping overboard, in fear of the Saviour.
Now they are crying because they have to die.
Шторм усиливается... увидев своего избавителя...
А теперь... испугавшись Спасителя...
Теперь они кричат перед лицом смерти!
Скопировать
- Good morning, friend Sun.
- Through the Saviour.
- Through the Saviour.
- Доброе утро, дорогое солнце.
- Светящее нам спасением.
- Светящее нам спасением.
Скопировать
Not my wife. My wife!
Praise of our lord and saviour and the love of god and the fellowship of his angels.
Be with us ever more.
Приди в себя, жена моя.
Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души. Во имя Бога и ангелов небесных.
Спаси и сохрани.
Скопировать
- Through the Saviour.
- Through the Saviour.
- Does the pain and suffering leave me.
- Светящее нам спасением.
- Светящее нам спасением.
- Да отпустят меня боль и мучения.
Скопировать
-Forgive us our sins
-Son, the world's saviour
-Forgive us our sins
- Смилуйся над нами.
- Сын, Спаситель, Боже
- Смилуйся над нами.
Скопировать
I came.
You don't remember the doctor, your saviour we all remember his slap!
- The famous doctor!
Я пришла.
Ты не помнишь доктора, твоего спасителя...
Знаменитый доктор!
Скопировать
And why this year and not any other bloody year?
Because all our lives are in such an optimum fucking mess, that it needs Peter the saviour to send us
And because I'm here to tell you if that's your aim, my old fruit, from bitter personal experience, it hasn't worked.
Почему в этот год, не в любой другой?
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Раз я здесь, то скажу тебе, если это и была твоя цель, старик, из моего личного опыта - это не сработало.
Скопировать
- Did not our Saviour say...?
Our Saviour said, "l am the vine, I am the door."
Was he the vine? Was he a door?
- Но не сказал ли Спаситель наш...
Но также Спаситель сказал: "Я есмь лоза, и я есмь дверь".
Был ли он лозой или дверью?
Скопировать
Pressed chest Fleshed out west
Might be the saviour
Or a garden pest
Плоская грудь Раскрыта на запад
Может спаситель
А может вредитель
Скопировать
- This guy is nuts.
Poor wretch, how can you treat this way your saviour?
He's crackers.
- Ётот парень чокнутый.
Ќесчастна€ негод€йка, как ты можешь обращатьс€ так со своим спасителем?
ќн тронутый.
Скопировать
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
# Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,
# To save us all from Satan's pow'r...
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
# Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,
# To save us all from Satan's pow'r...
Скопировать
I mean, what, ma'am?
Well, Jesus is your Saviour.
- You do realize that, don't you?
Что вы сказали, мэм?
Иисус - это твой спаситель.
- Ты ведь понимаешь это, Джек?
Скопировать
Put thy strength in our hands this day. Give not the battle to the strong, but to the righteous.
And be thou, O merciful God, our saviour and mighty deliverer.
Defend me from them that rise up against me.
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки.
Даруй нам победу не силой, а справедливостью.
Господь всемогущий, будь нашим освободителем и спасителем.
Скопировать
All my schoolbooks say it and the vicar says so too.
She was the saviour against the English... no?
And they burned her... the swine!
Во всех моих учебниках написано об этом и викарий говорит то же самое.
Она боролась за нас против англичан... нет?
И они сожгли ее... тупые свиньи!
Скопировать
I know the saviour of France isn't the one in the song.
I know you're the saviour.
Don't talk nonsense.
Я знаю спасителя Франции как в песне.
что ты - спаситель.
Не говори ерунды.
Скопировать
Let's move it to the side.
# With the poor and mean and lowly # Lived on earth our Saviour holy #
(MEOWS)
Давайте откатим ее в сторону.
# всем бедным и сирым, что в эту обитель # спустился на землю младенец Спаситель. #
(МЯУКАНЬЕ)
Скопировать
He wearies me.
upon the mountains... the feet of He who shall be the Saviour of the world...
Tigellinus...
Он утомляет меня.
и я слышу в горах... шаги Того, кто будет Спасителем мира....
Тигеллин...
Скопировать
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist
It's nothing serious.
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
Ничего серьёзного.
Скопировать
I know all that.
I know the saviour of France isn't the one in the song.
I know you're the saviour.
Я знаю все это.
Я знаю спасителя Франции как в песне.
что ты - спаситель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов saviour (сэйвйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы saviour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйвйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение