Перевод "отечественный" на английский

Русский
English
0 / 30
отечественныйpatriotic home native
Произношение отечественный

отечественный – 30 результатов перевода

Это из импортного.
И теперь отечественный производитель:
ручной пулемет Дегтярева, считай в масле.
It's imported stuff.
As for domestic products there's a Degtyarev machine-gun.
It was hardly ever used.
Скопировать
Я и ножом, я и мылом - ничего не берет.
Представляешь, какая у нас отечественная краска, ничего ее не берет.
- Завтра мой Алексей возвращается. - Я очень рад.
Neither knives, nor soap, nothing can get it off.
That's our Soviet paint, nothing will cope with it.
Tomorrow my Aleksey will be back from the sanatorium.
Скопировать
- А что вы скажете на это?
- Судя по маркировке, гильза отечественная.
- Да?
- And what would you say?
- Judging from the marks, the case is Soviet-made.
- Is it?
Скопировать
У нашего руководства, то есть у меня, родилась, как ни странно, мысль.
Назначить Вас, одного из ведущих работников отечественной статистики, чего там скрывать, ха-ха-ха, начальником
Легенькой промышленности.
Strange as it may be, an idea has come to our management, that is, to myself.
To appoint you, one of the leaders of Soviet statistics you can't deny it, ha-ha-ha the Head of the Light Industry Department.
The Lightest Industry Department.
Скопировать
Мне нужен магнитофон заграничный, американский или немецкий.
Вот есть очень хороший отечественный.
Нет, отечественный не подойдет.
I require a voice tape recorder. Either American or German made...
Here's a great one. Made in the motherland.
Motherland-made won't do, thanks.
Скопировать
Вот есть очень хороший отечественный.
Нет, отечественный не подойдет.
- Заграничный надо изыскивать. - Я понимаю.
Here's a great one. Made in the motherland.
Motherland-made won't do, thanks.
- A foreign one's hard to find...
Скопировать
А это послание от бармена:
Мисс Ченнингзнает, что она заказала отечественный джин по ошибке?
По ошибке я заказала только гостей.
There's a message from the bartender.
"Does Miss Channing know that she ordered domestic gin by mistake?"
The only thing I ordered by mistake is the guests.
Скопировать
По ошибке я заказала только гостей.
Они тоже отечественные и им все равно, что пить.
- Где Билл?
The only thing I ordered by mistake is the guests.
They don't care what they drink as long as it burns.
-Where's Bill? He's late.
Скопировать
В день военно-морского флота на трибунах среди севастопольцев и гостей города-героя сидят первые люди нашей страны:
руководство области, города, армии и флота, участники Великой Отечественной войны.
'Звездный заплыв' выполняют спортсмены-черноморцы, отличники боевой и политической подготовки.
On Navy Day the stands are full of Sevastopolites, guests of the city and the best people of our country:
The region's and city's governors, chiefs of the Army and Navy, survivors of the Great Patriotic War.
Black Sea sportsmen, are here for the 'Star race' those - best prepared for both army and political tactics.
Скопировать
- Журналисты ждут.
У Вас будет пять интервью заседании в Брюcселе, три отечественных печатных, CNN-FN, International Herald
- Иностранная пресса не в счет.
- Reporters are waiting.
You're doing five interviews on the Brussels Round three domestic print, CNN-FN, the International Herald Tribune.
- Foreign press doesn't count.
Скопировать
Если это звучит увлекательным, тогда ты получил больше из описания чем из пережитого, клянусь тебе.
Оказывается палестинские политики такие же вызывающие кому как наши отечественные.
Эти вторжения разрабатываются как провокации.
If that sounds fascinating then you've gotten more out of the description than the experience.
Turns out Palestinian politicians are just as coma-inducing as our domestic variety.
These incursions are designed as provocations.
Скопировать
- Они затопили Wall-Mart дешёвыми бюстгальтерами.
Отечественные производители не могут конкурировать.
Китай утроил свою долю рынка за два года.
- They're flooding Wal-Mart.
Domestic producers can't compete.
China has tripled its market share in two years.
Скопировать
Андреа, где эксперт по шрифтам?
Вывод: эта пишущая машинка может быть только отечественной переносной машинкой.
Очень вероятно, что это - "Колибри".
Andrea, where's the writing expert?
In conclusion, the typewriter can only be a domestic portable typewriter.
More than likely, it is a Colibri.
Скопировать
- Да, да. А Вальнер?
Пишет на отечественной Optimal Elite.
- Георг Драйман?
And Wallner?
Uses a domestic Optimal Elite.
- Georg Dreyman?
Скопировать
Угу. Мы из будущего.
Великая Отечественная уже давно кончилась.
- Очень давно.
Yes, we're from the future.
2nd World War is long over.
- Very long ago.
Скопировать
Историческая!
Наверное, с Великой Отечественной?
На охоту ходить буду!
Antique.
Probably the war.
With it will go on the hunt.
Скопировать
Покрепче наши.
Поддержим отечественного производителя.
Солнце.
Block bring Those.
Domestic support manufacturer.
Sun.
Скопировать
Батюшка, вот, все домашнее...
Помолитесь за мужа моего покойного безвинно убиенного во время Великой Отечественной войны.
Садись матушка, чаю попьем.
Take this. All homemade.
Please pray for my late husband. He was killed in the Great Patriotic War.
Have a seat, sister. Let's have tea.
Скопировать
У меня тут всякие есть.
По рецепту, без рецепта, импортные, отечественные, экспериментальные.
А какие-нибудь из них действуют?
'Cause I have 'em all.
Prescription, nonprescription, foreign, domestic, experimental.
Do any of them work?
Скопировать
Ну вот, так уже честнее, а то: "Нет, Дара, я же работаю!"
"Повышаю отечественный ВВП, а не просиживаю у телика, подрачивая на Скофилда."
Вы же знаете это шоу, так?
More honestly, rather than people going, "No, Dara, I work.
"I'm contributing to the nation's GDP. "I don't sit around all day wanking and watching SchofieId."
You know the show, right?
Скопировать
Декабрьской программой Синематеки будет серия уругвайских фильмов этого года.
В нее войдут самые важные отечественные работы, коммерчески реализованные в последние месяцы.
Также, Синематека готовит и другие программы, включая итальянское кино 1960-х и классику немого кино.
The Cinemateca's program for December, is a series of Uruguayan films from this year.
It consists of the most important domestic productions to have been commercially released in recent months.
There's also some of Cinemateca's favorite programmes. including Italian cinema from the 1960s, and classics of silent cinema.
Скопировать
200 солей, но это импортные.
У нас есть отечественные.
Эти стоят 50 солей, а пахнут одинаково.
200 soles. It's imported.
I have domestic ones.
It costs 50 soles and smells the same.
Скопировать
Думаю понимаешь, почему.
На этих стелажах отечественная история, и история города.
А про Гражданскую войну чуть дальше.
I'm sure you understand why.
This aisle is local and state history.
And civil war is one over.
Скопировать
Где все ваши мечты сбываются... до тех пор, пока фланцевые заглушки и крепежи связаны между собой.
Как вы видите, производство отечественных фланцев резко сократилось за последние два квартала.
Смотрим далее...
Where all your dreams can come true... as long as they're flange stopper or fastener related.
As you can see, domestic flange production has declined sharply over the past two quarters.
Looking forward...
Скопировать
По-моему, нас давно отучили от... титьки.
Весьма удивительно, в здании много отечественного мрамора.
— Неужели?
I think we've drawn long enough from that... teat.
Surprisingly enough, a lot of the marble in the building is not imported.
- Really?
Скопировать
А что насчет кредита и выплаты процентов?
Я даже не могу купить отечественный папоротник-орляк, а выбираю дешёвый импортный!
Я привезу домой награду самому ценному игроку.
What about our loan and the interest payments?
How can we make our payment then? Even when buying Bracken fern, I buy the cheaper domestic brand instead of the imported!
I'll bring home the MVP award.
Скопировать
Читай снизу.
"Профессиональное обслуживание отечественных автомобилей и иномарок.
Двигатели, трансмиссия, системы выхлопа..."
Look at the bottom.
"Expert mechanics of all domestic and foreign vehicles.
Engine work, transmissions, exhaust systems... "
Скопировать
Тысячи людей есть кредиты под залог своих домов.
- Это то, что отечественные ипотека.
- Ох, Кен.
Thousands of people have loans secured against their homes.
- It's what domestic mortgages are.
- Oh, Ken.
Скопировать
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого
Я дам сто миллионов долларов тому, кто меня отсюда вызволит!
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch."
I will give $ 100 million to whoever gets me out of here!
Скопировать
Давайте рассмотрим платье, в которое будет одета невеста на самой обсуждаемой свадебной церемонии.
Вопреки ожиданиям, Ку Э Чжон предпочла платье от отечественного дизайнера.
Давайте на него посмотрим.
Let's take a look at the wedding gown that Gu Ae Jeong is wearing at the wedding ceremony of Dok Go Jin and Gu Ae Jeong, one of showbiz's most talked-about couple.
Contrary to expectations, Gu Ae Jeong will be wearing a wedding gown designed by a local designer.
Let's take a look at the scene right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отечественный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отечественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение