Перевод "earned" на русский
Произношение earned (орнд) :
ˈɜːnd
орнд транскрипция – 30 результатов перевода
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
The HAL 9000 computer, which can reproduce though some experts prefer to use the word "mimic" most of the activities of the human brain and with incalculably greater speed and reliability.
We next spoke with the HAL 9000 computer whom, we I earned, one addresses as "Hal."
Hello, Hal.
Компьютер "Хэл 9000", который может воспроизвести впрочем, некоторые эксперты предпочитают слово "имитировать" основные виды деятельности головного мозга но с несоизмеримо большей скоростью и надежностью.
Далее нашим собеседником стал компьютер "Хэл 9000" к которому обращаются просто, "Хэл".
Привет, Хэл.
Скопировать
""Dear Chuncho, I waited for you for a week, but now I must leave.
I'm leaving you the 50,000 pesos you earned. It's half of what I made with your help.
Thank you for everything, and-"
Дорогой Чунчо, я ждал тебя больше недели, но теперь я вынужден уехать.
Прилагаю 50 тысяч песо, которые по праву принадлежат тебе, это половина того, что я заработал с твоей помощью, спасибо за помощь..
Хватит.
Скопировать
You're finished.
You've earned my wrath.
Go back.
С вами покончено.
Вы заслужили мой гнев.
Возвращайтесь.
Скопировать
I have one bank recharged.
Scotty, you've just earned your pay for the week.
Stand by.
Я зарядил одну батарею.
Скотти, вы отработали недельное жалование.
Приготовиться.
Скопировать
That would seem most likely, sir.
Chekov, I think you've earned your pay for the week.
But where is the source of that power?
Очень похоже на то, сэр.
М-р Чехов, думаю, вы отработали недельное жалование.
Но где же этот источник?
Скопировать
- We're tired of your phoney fireworks.
- Mortal, you have earned this! - No, don't.
- Lieutenant.
- Мы стали от твоих фейерверков.
- Смертный, ты заслужил это!
- Не надо!
Скопировать
Then it shall be a matter of testing each other's wills and power.
Survival must be earned, captain.
Tell me about the dispersal of your starfleet.
Тогда дело лишь за проверкой, у кого больше воли и силы.
Выживание нужно заслужить, капитан.
Расскажите мне о расположении вашего звездного флота.
Скопировать
Betrayed by a Christian, saved by a Moor.
You've earned the enmity of your people.
It was no more than my Cid did for me.
Предан христианином, спасен мавром.
Ты навлекаешь на себе гнев соплеменников.
Это не превзойдет того, что сделал для меня ты.
Скопировать
Take mine.
I haven't earned it yet.
- What?
Вот, возьми мою!
Я ее еще не заслужил.
- Что? !
Скопировать
A thousand talents it will be. Agreed.
They've earned it today.
You're good fellows.
-Пусть будет тысяча талантов.
Хорошо покорми их, они сегодня заслужили.
Добрые мои.
Скопировать
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
But in an era no longer in need of warriors or horses, so peaceful that no wind even rustled the leaves on the trees,
После битвы при Секигахара Эдо наполнился ронинами.
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина.
Но в мирные времена, когда нет нужды ни в опытных воинах, ни в лошадях,
Скопировать
Don't you understand?
I'm the one who earned that money.
His ears are more important than milk.
Разве ты не понимаешь?
Я заработал эти деньги.
Его уши важнее, чем молоко.
Скопировать
- She earns more than me.
He earned more in a building than I did two movies
- What time is it?
ќна больше зарабатывает.
¬ы только послушайте его! ƒа он за одно своЄ здание получает больше, чем € за несколько фильмов. "ак ведь?
—колько времени, ѕитер?
Скопировать
I realized that I forgot turn off the tap in the bathroom.
- A penny saved is a penny earned.
- It's the right mindset.
я вдруг вспомнил, отец, что не закрыл кран в уборной.
опейка рубль бережЄт.
Ќасто€щее корпоративное мышление, сынок.
Скопировать
I can't believe it. I'm finally going home.
- Well, you have earned it.
- I'm gonna miss everybody.
Поверить не могу, что я наконец-то возвращаюсь домой.
- Вы заслужили это право.
- Мне будет так вас не хватать.
Скопировать
I said wait!
It's the money you earned.
Thanks.
Я сказал: подожди!
Деньги, которые ты заработала. Возьми!
Спасибо.
Скопировать
I gave it to the poor.
...Of what I earned...
...I kept only half to live on.
Но всё раздал бедным.
Я трудился в поте лица.
Но, оставлял себе лишь половину.
Скопировать
8 hours of piecework
You'll come out old, empty, convinced you have earned yourselves a day's wage and instead you will have
Yes, robbed!
8 рабочих часов.
Вы выйдете старыми, опустошенными и с уверенностью, что заработали. На самом деле вас ограбили!
Да, ограбили!
Скопировать
We had been for two years.
She earned far more than me.
You got that money from her, didn't you?
Два года назад.
И никаких алиментов, у нее есть деньги.
Деньги ты получил от нее.
Скопировать
You'll get a dozen bockwursts.
You really earned them. - Thanks.
- But first, we have to go get Rudi.
- Купим тебе 12 колбасок.
Ты их заработал.
Но сначала заберём Руди.
Скопировать
These were like the first test cars, which were put on horse carts.
Arvo Kruusement's brave approach earned him a victory, which people can enjoy to this day and in the
To reach his aim, the director had to be sometimes harsh.
Они - как прототипы автомобилей, которые ВОЗИПИ на телеге.
Арво Круузементу смелое начинание принесло победу, ППОДЗМИ которой народ МОЖЕТ НЗСПЗЖДЗТЬСЯ СЭГОДНЯ И В будущем.
Чтобы достичь своей цепи, режиссер часто должен был быть строгим.
Скопировать
- That stone brought me good luck.
I have earned more than one billion this year.
Stop!
- Этот камень принёс мне удачу.
Я заработал более одного миллиарда в этом году.
Стой!
Скопировать
Twenty dollars.
You've earned them.
Twenty more.
Двадцать долларов.
Вы их заслужили.
Ещё двадцать.
Скопировать
I've had ten long years to think out my revenge.
If innocents is repaid with prison, then I've earned the right to kill.
Do you hear me, father?
Десять лет я вынашивал план мести.
Невиновный, брошенный за решётку, имеет право на убийство.
Ты слышал, падре?
Скопировать
Beware of Pike.
Now you've earned your... your jot and you shall have it.
But you Spaniard, and you David - to the beach with you.
Остерегайтесь Пайка.
Теперь вы заработали вашу... каплю, и вы ее получите.
Но ты Испанец, и ты Дэвид - на берег.
Скопировать
- ...as competitors. - So that's it!
He asked me how much I earned, very understanding...
I know his methods.
Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
Он поинтересовался, сколько я зарабатываю.
Видимо, он человек чуткий.
Скопировать
- Come again?
- I didn't dare to tell her that I earned only 1000 F working for her father.
Now that's something!
Но когда я узнал, я не сказал, что это я.
- Не понимаю. - Простите. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
В то время я только тысячу франков зарабатывал.
Скопировать
You are not yet ready to occupy that hut... with the degree of comfort that you would like.
When I think that you've earned that privilege, I'll let you know.
Reveille is at 0530.
Вы еще не готовы жить в нормальном доме... со всеми удобствами, господа.
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
Подъем в пять тридцать.
Скопировать
And meanwhile, you killed yourself a white man and picked yourself up $200!
I earned that money, ten hours a day, seven days a week.
Colored can't earn that. It's more than I make in a month!
А тем временем убил белого и прикарманил себе его 200 баксов!
Я зарабатываю эти деньги по 10 часов в день семь дней в неделю.
Цветные столько не зарабатывают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов earned (орнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
