Перевод "earned" на русский
Произношение earned (орнд) :
ˈɜːnd
орнд транскрипция – 30 результатов перевода
Now, Gumbel, that's hardly to point, The older surgical attendants here are warriors, hell, if I screw with Mickhead, he'll send me every bowel obstruction he gets.
You, on the other hand, you're just not formidable enough to have ever earned my respect.
I don't even know why I'm speaking with you, in fact I'm going to stop talking right in the middle of whatever I'm--
Послушай, Ганди, это сложный момент, бывалые хирурги здесь войны, черт, если я посрусь с Микхедом, он будет отсылать мне все дерьмо, какое вынет из кишечника.
Ты, с другой стороны, до сих пор не достаточно грозный и страшный, чтобы добиться моего уважения.
Я даже не знаю, почему говорю с тобой, поэтому я собираюсь прекратить разговаривать с тобой прямо посреди --
Скопировать
Of course.
By the way, you have earned your first fan today.
Not fan, a friend shanti ji.
Конечно!
Между прочим, сегодня Вы получили Вашего первого поклонника.
Не поклонника, а друга, Шанти-джи.
Скопировать
- Exactly.
Let's go spend some of my hard-earned Hollywood money.
And now Lot 39, the flower ring.
- Точно.
Ну что, потратим немного голливудских денег.
А теперь, лот номер тридцать девять, кольцо-цветок.
Скопировать
Hey, inner beauty is the measure of the man.
I earned this face.
Oooh, eggy-peggy.
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека.
Я заслужил это лицо.
Ох, эгги-пегги.
Скопировать
Right, let's take stock.
Now, then, I've run up against society's prejudice, so I've earned nothing.
£22.73.
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Поскольку я столкнулась с предосудительностью общества, я заработала ничего.
22 фунта 73 пенса.
Скопировать
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling
What?
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной.
Что?
Скопировать
Sign of an idiot.
Arrogance has to be earned.
Tell me what you've done to earn yours.
Признак идиота.
Высокомерие должно быть заслужено.
Скажи мне, что сделал ты, чтобы заслужить его?
Скопировать
Congratulations, tom.
You've earned this.
Thank you.
Поздравляю, Том.
Ты этого заслуживаешь.
Спасибо.
Скопировать
Now that we've got it isolated, we can reproduce it and find out what we've really got here.
So Trent earned his golden parachute after all.
Maybe his daughter can study chemistry in college.
Теперь, когда мы его выделили, мы можем его синтезировать и понять что же все-таки получили.
Так значит, Трент честно заработал свои миллионы, в конце концов.
Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Скопировать
I want to know why I got a b-minus on my paper.
You got what you earned.
Nobody else in that class can write,
Я бы хотела знать, за что у меня такая низкая оценка.
Ты получила то, что заслужила.
Ни у кого в классе нет такого таланта как у меня.
Скопировать
I get a good disability pension from Sweden because that's where I became disabled.
That's where I earned the right to a pension.
I get 72,000 crowns a month from Sweden and 41,000 crowns here. In Iceland
Получаю хорошую пенсию по инвалидности из Швеции, потому что инвалидность заработал в Швеции.
В общем-то повезло мне с пенсией.
Получаю 72000 крон из Швеции и 41000 здесь, в Исландии.
Скопировать
Would I call you "Mom"?
I don't think I've quite earned that, so why don't we start off with--
Step thing.
Мне называть тебя мамой?
Не думаю, что я это заслужила, так что почему бы не начать с...
Родственницы.
Скопировать
- Give it back.
- I've earned it.
Is it a Rolex?
- Верни это.
- Нет, я думаю что я это заслужил, ты так не думаешь?
Что это? Ролекс?
Скопировать
No, you guys. I worked really hard all week long.
I have earned this night of debauchery and hedonism.
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It's all for naught if you aren't there to witness it and make fun of me.
Нет, ребята, я всю неделю горбатилась.
Я заработала этот вечер распущенности и гедонизма.
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель- ствовать это и высмеять меня утром.
Скопировать
Actually, that's not how it works
You see,you've earned yourself a black mark in the client registry.
No Companion is going to contract with you ever again
Вообще-то, все не так работает
Увидишь, ты получил черную метку в регистре клиентов.
Ни одна Спутница не будет сотрудничать с тобой. Никогда.
Скопировать
Actually, that's not how it works.
You see, you've earned yourself a black mark in the client registry.
No Companion is going to contract with you ever again.
Вообще-то, все не так работает
Увидишь, ты получил черную метку в регистре клиентов.
Ни одна Спутница не будет сотрудничать с тобой. Никогда.
Скопировать
Where do you stand?
Any culture that's left a legacy to endure for centuries has earned my respect.
I'm afraid it's a losing battle.
И где стоишь ты?
Любая культура, которая оставляет наследие, длящееся веками, заслуживает моего уважения.
Боюсь, это дело обречено на провал.
Скопировать
But if she does, the square root of zero is zero.
She got me with that last night, earned herself a free massage.
Um, Ms. McGee, being that it's a holiday and all... there are certain math-related... failing-type things I'd rather not talk about.
Но если будет, то квадратный корень нуля равен нулю.
Она подловила меня на этом вчера вечером и заработала бесплатный массаж.
Мисс МакГи, учитывая, что сегодня праздник и всё такое... есть нечто, связанное с математикой, из разряда провалов, о чем я предпочел бы не говорить.
Скопировать
This is how Parliament works?
years for justice, and when the king stamps his foot and says he will not play, we give up all we've earned
- We will not vote on this! - Mr. Cromwell!
Как работает Парламент? Неужели он так и работает?
Мы долгие годы сражаемся за справедливость, но стоит королю топнуть ногой и заартачиться, как мы отказываемся от всех своих завоеваний.
Мы не станем голосовать.
Скопировать
- You gave him the job that I wanted?
- He earned it.
Why can't you be happy for me?
- Пост, на который я рассчитывал?
- Он его выиграл.
Порадуйся за меня.
Скопировать
We knew. Did we fight those years together shoulder to shoulder for nothing?
This is our chance to build on the peace we've earned and create a new world together.
I am asking for your silver, not your lives, roads to unite the land, ships to expand the empire.
Неужели мы зря плечом к плечу сражались все эти годы?
У нас появился шанс закончить войну и вместе построить новый мир.
Я прошу вас всех поделиться своим серебром. Нам не нужны новые жизни, нам нужны новые дороги, корабли, чтобы расширить границы империи.
Скопировать
-Can I have a sip? -Sure.
He earned Big Boy's trust... was promoted, and moved up to become a manager.
Blacky, 20 for us and 5 for you, okay?
Можно мне глоток?
Морковь завоевал доверие Большого. Его статус повышался, и он стал его компаньоном.
Черныш, 20 — наши, 5 — твои, хорошо?
Скопировать
- Oh, brother.
- I've earned the money.
So what do you do, pay her a salary?
- О, боже.
- Я заработал эти деньги.
Так что ты делаешь, платишь ей зарплату?
Скопировать
- How does she buy things?
- She spends the money that I've earned.
She didn't work, I earned the money.
- Как она покупает вещи?
- Она тратит деньги, которые я заработал.
Она не работала, я заработал деньги.
Скопировать
Yeah Took this right off him
Now, they earned that with the sweat of their slave-trading brows
- Mal
Да Возьми это у него
Теперь, теперь этим работорговцам придется изрядно попотеть, чтобы получить это
- Мэл
Скопировать
Not that I need one.
I'd say you've earned it. I'll have our people look at this.
It might take awhile. That's a pretty long river. This'll help.
Потому что если убьёшь меня, ты никогда не получишь ответов.
А если оставишь меня в живых, они придут сюда за мной.
Войска, тяжелая артилерия, очень много всего, чтобы взять вас штурмом.
Скопировать
The Mustard Seed Group gives out key chains... for stretches of clean time.
So if you've earned it, come on up and get it.
Does anybody have nine months?
Группа "Горчичное зерно" выдает брелки... всем, кто смог продержаться чистым.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
Кто-нибудь продержался 9 месяцев?
Скопировать
- No, no, go ahead.
You've earned it.
Well, maybe just a taste.
- Нет, нет! Можешь.
Ты заслужил это.
Что-ж, разве только попробовать.
Скопировать
A merry hunt you've led us on... and now we find you feasting and... and smoking!
We are sitting on a field of victory... enjoying a few well-earned comforts.
The salted pork is particularly good.
Весело же мы за вами побегали а вы тут себе пируете, да и... курите в придачу!
Мы сидим на поле брани после победы наслаждаясь некоторыми, вполне заслуженными, удобствами.
Особенно хороша, засоленная свинина.
Скопировать
Your father had a good reason for that. Your uncle was a great artist.
And he earned a lot of money with his art.
Here, this pretty castle and everything you inherited.
Ваш дядя был большим художником.
Также он очень много денег заработал своим искусством.
Вот этот прекрасный замок и всё, что вы унаследовали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов earned (орнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение