Перевод "your rest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your rest (йо рэст) :
jɔː ɹˈɛst

йо рэст транскрипция – 30 результатов перевода

Well, hold on, all right?
You need to get your rest.
- We got time. - No, we don't.
Охолони, ладно?
Тебе нужно отдохнуть.
У нас еще есть время.
Скопировать
You'll be hearing from me on Yelp.
Um, where is your rest room?
Say, what time is your husband joining us?
Вы услышите обо мне на Йелп.
А где у вас тут уборная?
Скажи, а когда твой муж присоединится к нам?
Скопировать
Good, can you lock up
When you've had your rest from Pia, I mean Nuh, I'll leave the door wide open for everyone to see your
And take your fairy scarf, alright If you insist But it's not mine
Отлично, запри за собой дверь
Когда отдохнешь от Пии, я имею в виду Не-а, я оставлю дверь широко распахнутой чтобы все увидели твою квартиру
И забери свой чудесный шарф конечно, если ты настаиваешь только он не мой
Скопировать
I'd better get to that fence before dinner.
You need your rest.
I'll take care of it in the morning.
Мне лучше разобраться с этим забором до обеда.
А, да не беспокойся о нем.
Тебе нужно отдохнуть. Я разберусь с ним утром.
Скопировать
Leave tonight, your enemies will be here tomorrow, in this room.
They'll hunt you down till you get your rest in the sun.
Leave now, you won't live long.
Ты уедешь, а завтра враги будут здесь. В этой комнате, останутся тут навсегда.
Давай уходи. Они будут охотиться за тобой, пока не найдут.
- Уйдешь сейчас, и долго не проживешь.
Скопировать
THAT'S OKAY.
YOU NEEDED YOUR REST.
PLANNING ANOTHER PARTY?
Ничего.
Тебе нужно было отдохнуть.
Планируешь очередную вечеринку?
Скопировать
I did do good, didn't I?
You better get your rest.
I have a yoga session at dawn.
Я ведь сделал добро, правда?
Тебе лучше отдохнуть.
У меня занятия йогой на заре.
Скопировать
You are stressed out enough without losing your room.
You need your rest, so you keep your bed, period.
I'll look selfish.
ты итак вся в стрессе и без потери комнаты.
Тебе нужен отдых, так что ты будешь в своей постели.
Я выгляжу эгоисткой.
Скопировать
Where were you this time?
Your rest cure?
What an excuse...
Где ты был все это время?
Отдыхал на курорте?
Жалкое извинение...
Скопировать
I'll stay... for a day or two.
Did you enjoy your rest, gentlemen?
Yes, we did, Mr. Spock.
Я останусь... На денек-два.
Хорошо отдохнули, капитан?
Да, мистер Спок.
Скопировать
He said I need rest and relaxation.
Well, there's your rest and relaxation.
Vi, do you remember once telling me to get out in time?
Он сказал, что мне нужен отдых и покой.
Ну так вот твой отдых и покой.
Ви, помнишь, ты говорила, что нужно вовремя убраться?
Скопировать
Put these on, tops and bottoms, while I make your bed.
After your rest we'll have a nice cup of cocoa.
Then perhaps we'll have a walk around the square.
Наденьте это, пока я приготовлю кровать.
Мы отдохнем, потом выпьем какао, и, может быть, погуляем по скверу.
Знаете, мне жаль этого славного мистера Воула.
Скопировать
Yes, dear, in a moment.
You need your rest. You won't be any good at the office tomorrow.
Laura, how did you feel today?
Да, дорогая, сейчас.
Тебе нужно отдохнуть, или завтра в офисе от тебя не будет толку.
Лора, как ты себя сегодня чувствуешь?
Скопировать
I must ask my husband what would be a just price for such a costly garment
Now you must take your rest
The herdsmen offered this for sale
Я должна спросить моего мужа какой должна быть подходящая цена для такой дорогой вещи.
Теперь вы должны отдохнуть.
Пастухи предложили это на продажу.
Скопировать
as you look to have my pardon, trim it handsomely.
Sir, I invite your Highness and your train to my poor cell, where you shall take your rest for this one
And in the morn I'll bring you to your ship, and so to Naples, where I have hope to see the nuptial... of these our dear-belov'd solemnized,
Коль вы хотите заслужить прощень Все вычистите там и приберите.
Вас, государь, и приближенных ваших Прошу пожаловать в мою пещеру, Мы эту ночь там вместе проведем.
И поутру мы отплывем на корабле в Неаполь, Где бракосочетание детей Хочу я поскорее увидать
Скопировать
As a Colonial Warrior, first level, you are entitled to the first daggit that comes along, okay?
But only on the condition that you get your rest, close your eyes, eat all your primaries... Shh.
Thank you.
Как колониальный воин, первый уровень... означает что ты имеешь право на первого "дэггита" которого найдёшь.
но только при условии что ты отдохнёшь... закрывай глаза... ешь всё что тебе дают... и прекрати бегать за девочками.
Спасибо вам.
Скопировать
Four hours a day isn't much time.
You need your rest.
We can't go on like this. I know.
Она работает всего 4 часа в день, у неё нет времени.
Надо найти того, кто будет сидеть всё время, который будет спать здесь, заниматься детьми, чтобы ты могла отдохнуть.
- Так продолжаться не может.
Скопировать
There is nothing to fear, it is the guardian.
Return to your rest!
It is I, Dalios!
Нечего боятся, это охранник.
Возвращайся к остальным!
Это я, Далиос.
Скопировать
Dear friend.
I regret disturbing your rest, but I wished to see you.
I was thinking of my sister Jacqueline.
Дорогой друг.
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.
Я думал о своей сестре Жаклин.
Скопировать
The water comes directly from the springs to here.
And over here ya got your rest area.
They probably won't let ya work the tubs until you've been here a week or two.
Вода идет прямо из источника.
А там - зона отдыха.
Сюда тебе еще рано, может через недельку.
Скопировать
I'm Superintendent Mulford. Scotland Yard. Who's in charge here. is it you?
My apologies for disturbing your rest. gentlemen.
but there is danger here.
Суперинтендант Малфорд, Скотланд-Ярд.
Простите, что потревожил ваш отдых, господа.
Но здесь опасно...
Скопировать
Skinner says that you're around the clock on this.
You need to get your rest.
I grabbed a few winks.
Скиннер говорит, что Вы работаете круглыми сутками.
Вам надо отдохнуть.
Да, я как раз перехватил пару мгновений.
Скопировать
You can rest here.
We can continue after you've had your rest and the alien has been caught and expelled.
Can't fool me, Borusa.
Вы можете здесь отдохнуть.
Мы сможем продолжить после того как вы отдохнете, а чужестранку поймают и выдворят.
Вам не одурачить меня, Боруза.
Скопировать
Bring him in.
I trust that you feel better for your rest, sir.
Thank you.
Пригласите его.
Надеюсь, вы чувствуете себя лучше после отдыха, сэр.
Ммм. Спасибо.
Скопировать
Are the people ready?
I think you need your rest now
Will you stay with me?
А народ готов?
Я думаю, тебе пора отдохнуть.
Ты побудешь со мной?
Скопировать
Take care of yourself.
Phil would want you to get your rest.
Where do you get the goddamn cynicism... the goddamn scorn to speak his name... let alone speak for him?
Береги себя.
Фил хотел бы, чтобы ты отдохнул.
Откуда в тебе этот цинизм? Это презрение, с которым ты говоришь о нем, произносишь его имя.
Скопировать
Little Alice, how I wish you could wake up right now and see how beautiful your mother looks.
Then again, you need your rest.
You did great, honey.
Маленькая Алиса как бы я хотел, чтобы ты сейчас проснулась и увидела, как твоя мама прекрасно выглядит.
В общем, тебе нужен отдых.
Ты прекрасно справилась, дорогая.
Скопировать
Well, you still have your health.
David, you need your rest.
Come on!
Ну, у тебя есть твое здоровье.
Дэвид, тебе надо отдохнуть.
Давай!
Скопировать
Strange how it's often the threat of loss that makes us realise what we value most.
Right, you go back to the guesthouse and take your rest.
BANDIT: (Shouts) Here comes Le Gaucher.
Странно, как часто только угроза потери заставляет нас понять, что для нас на самом деле ценно
Ладно, иди в странноприимный дом и отдохни
Вот Ле Гоше едет
Скопировать
Hatchet Harry?
You're supposed to be getting your rest in, boy.
You playing cards tonight, Son?
Гарри Топор?
Предполагается, что ты отдыхаешь перед делом, паренек.
В карты сегодня играешь, сынок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your rest (йо рэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your rest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо рэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение