Перевод "job training" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение job training (джоб трэйнин) :
dʒˈɒb tɹˈeɪnɪŋ

джоб трэйнин транскрипция – 30 результатов перевода

I only wish I could have gotten to know her better before taking her into battle.
Still, there's nothing like a little on-the-job training to get the adrenaline pumping.
Get out of that chair, Smiley.
Хотел бы я иметь возможность узнать его лучше прежде, чем отправлять в битву.
Но нет ничего лучше обучения в процессе работы для повышения уровня адреналина.
Встаньте с этого кресла, Весельчак.
Скопировать
has been helping me out a lot.
I should be ready to start my on-the-job training in the spring.
are you going to be a lawyer? (*big brother) I think that's the best thing to do.
Киризука-сенсей.
Мое обучение ремеслу начнется весной.
ты хочешь стать юристом? так будет лучше всего.
Скопировать
Okay, Dodge.
We gotta clean you up, child, and give you some on-the-job training.
Ooo, yeah Now listen up
Ладно, Плут.
Мы прочистим тебе мозги, малыш, и устроим вводную.
Точно. Смотри, учись.
Скопировать
It's always something, isn't it?
I still don't know whether Rick's gonna stay here or take his dream job training recruits for combat
You guys just got back together.
Всегда так бывает, да?
Я все еще не знаю, останется ли Рик, или уедет на свою работу мечты по подготовке солдат в Южной Каролине.
Вы только сошлись.
Скопировать
Sure!
Well, if you want some on-the-job training, why don't you come to my office a couple hours a week and
Oh, that'd be great.
Конечно!
Если хочешь настоящей стажировки, почему бы тебе не приходить в мой офис на пару часов в неделю и помогать мне?
О, это было бы здорово.
Скопировать
Our savings are getting pretty low.
You know, actually, Peter, there's a lot of job training programs sponsored by the state that could help
You know, Brian, you could get a job.
Наши сбережения подходят к концу
Ты знаешь, Питер, на самом деле есть много учебных программ спонсируемых государством которые могут помочь получить нужные навыки для другой специальности.
Знаешь, Брайан, ты можешь получить работу.
Скопировать
Every inmate works.
Gives them purpose and job training For when they're released.
Plus, wyoming gets nearly free labor.
Ни сторожевых вышек. Каждый заключенный работает
Они получают стремление и рабочую подготовку к тому времени как они освободятся.
Плюс, Вайоминг получает практически дармовую рабочую силу
Скопировать
They were adaptable.
, was particularly convincing in his performance but then he had had the benefit of previous on-the-job
- Man, you're a charmer.
Детектив...
Он был очень убедителен в этом представлении, потому что перед каждым следующим спектаклем в качестве тренировки и части своего гонорара сам её и ублажал.
Слушай, мужик, да ты просто ясновидящий какой-то.
Скопировать
You'll learn it there.
On-the-job training, you know.
Cut it out, man, this is serious.
Вы узнаете, ее там.
On-The-профессиональной подготовки, вы знаете.
Брось, парень, это серьезно.
Скопировать
Look, I appreciate you taking the night shift, but when you have a big day like today, it's okay to wake me up.
- Well, it's kind of on-the-job training, you know?
- All that matters is his father's there for him.
Послушай, я благодарна тебе что ты взял на себя "ночную смену". Но когда у тебя важный день, как сегодня, ты вполне можешь разбудить меня.
Ну, знаешь, это что-то вроде рабочей тренировки.
Все, что имеет значение, это то, что его отец здесь для него.
Скопировать
- Really.
Let's start the on-the-job training.
Of course,Special Agent Gibbs will make the final decision.
- Правда.
Ладно, давайте начнем рабочее обучение.
Разумеется конечное решение за агентом Гиббсом.
Скопировать
Maybe we could get the city to donate the building to our cause.
We would be able to pry 250 new beds, get people off the streets and into job training so they could
You're not really interested in the homeless, are you?
Может быть удастся уговорить власти отдать здание нам для наших целей.
Мы сможем создать 250 новых мест, вытащить людей с улиц, проводить тренинги по работе, чтобы они смогли купить ракетные ранцы, полететь на Луну и стать цветоводами.
Тебя не очень волнуют бездомные, не так ли?
Скопировать
- Well, you know all... You know all the train routes down to the second but you can't seem to figure this out!
Hey, packing dead bodies was not part of my job training!
This is ridiculous.
Расписание ты знаешь до секунды, но не знаешь такие вещи!
Избавление от трупов не входит в мои обязанности.
- Это плохо.
Скопировать
I haven't been doing this that long either.
Talk about on-the-job training,uh?
-Dr. Burke.
Я бы тоже не смогла так долго продержаться.
Разговор по обучению на месте работы, мм?
- Доктор Берк.
Скопировать
Our ballistic unit's matching it as we speak from the.9 millimeter we found in your apartment.
I guess the navy did a poor job training you to clean up after your work.
Hey.
Пока мы тут наши баллистики работают над этим. От.9 миллиметров мы нашли в Вашей квартире.
Судя по всему на флоте тебя так и не научили убирать за собой после проделанной работы.
эй
Скопировать
My family has gone through the welfare system when it was Job Central.
In the mid-'80s I came through the job training partnership program.
I went to a secretary school. Years later, I'm executive assistant to the president of the agency.
Моя семья прошла через систему социального обеспечения "Джоб Сентрал".
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
Лайла Липском, ответственный ассистент, союз по трудоустройству ...и записалась в школу секретарей.
Скопировать
Well, I'll come with you.
What better way to learn about how you operate than on-the-job training?
Um, Mrs. Pucci,
Я ненадолго.
Потрясающе. Я пойду с вами.
Лучший способ разобраться в деталях вашей работы - это поучаствовать в ней.
Скопировать
What did HR2559 provide for?
It provided for homeless veterans to receive housing vouchers and services such as counseling, job training
Thank you for your service to your country, sir.
За что выступал HR2559?
За предоставление жилищных гарантов и услуг вроде обучения профессии бездомным ветеранам.
Спасибо за вашу службу стране, сэр.
Скопировать
OJT?
On the job training
To serve the passengers on board The last stage of training
ПРМ?
Практика на Рабочем Месте.
Последний этап подготовки, когда вы будете обслуживать пассажиров в рейсе.
Скопировать
Who would ever have dreamed that Rocky Balboa would still be in this quote, "exhibition," against the heavyweight champion?
This fight is as though Dixon got on-the-job training in courage.
- Cover up!
Кто бы мог подумать, что Рокки Бальбоа в " показательном" поединке выстоит до конца... - ...против чемпиона мира? - Ты сможешь Давай!
В этом бою Диксон получил настоящий урок мужества.
- Прикройся!
Скопировать
Now they're being vacuumed out of here too.
We're gonna fight for more job training, more transition assistance...
I have members on their third and fourth careers.
Теперь они пропылесосят и это тоже.
Мы собираемся бороться за более профессиональную подготовку, больше помощи при переходе...
У меня есть участники на их третьих и четвёртых карьерах.
Скопировать
CWA's the reason we're in this room.
And they would prefer a Republican who'd support free trade then gut job training and eviscerate unemployment
We made a promise.
ОРА вот причина, почему мы в это комнате.
И они предпочли бы республиканцев, которые поддерживали свободную торговлю, потом опустошили подготовку рабочих и выпотрошили страхования на случай безработицы?
Мы обещали.
Скопировать
Lucinda, I'm glad you and your colleagues are here to witness this.
A church that has rid the community of drugs-- has run job training programs to help the people.
And what do we get?
Люсинда, я рад что вы и ваши коллеги здесь, являетесь очевидцами этого.
Церковь, которая очистила общину от наркотиков... организовала программы профессионального обучения, чтобы помочь людям.
И что мы получили в ответ?
Скопировать
- And what's in your bag?
This is how you spend your job training, you draw instead of collecting.
You'll never become a dentist like this.
Можно поинтересоваться, что у тебя в сумке?
Вот чем ты занимаешься на практике, Селестина? Рисуешь! Вместо работы.
Так тебе стоматологом не стать. Но я и не хочу...
Скопировать
See if it wants you.
This is on-the-job training, right here.
Murder 101:
Проверь, подходит ли тебе это.
Проверка на профпригодность, прямо здесь.
Убийство, пункт 101:
Скопировать
I won't let that happen.
Foreign affairs is not the department for on the job training.
Are you sure that's a good idea?
Я не позволю этому случиться.
Министерство иностранных дел не работа для обучения.
Вы уверены, что это хорошая идея?
Скопировать
I have to stay here until you're better.
See if it's about a job training course!
Lucas! Lucas!
Пока ты не придёшь в себя, я останусь здесь.
Может, в этой ИНЭМ (Биржа труда) хотят предложить тебе курсы или что-то такое.
Лукас, Лукас.
Скопировать
Thank God, someone who knows how to mix a proper drink.
Any chance you can work tonight, help out with a little on-the-job training?
Oh, I'm not feeling great, man.
Ну наконец-то пришел тот, кто умеет делать коктейли.
Может поработаешь сегодня, поможешь ему тут освоиться?
Я себя нехорошо чувствую, чувак.
Скопировать
Are we gonna get the specific books that help the inmates with their case work as donations?
What about allotments for higher education and new job training?
I would like to see all of that happen.
А нам пожертвуют специализированные книги, которые помогут заключенным в их делах?
А что насчет учебников для повышения квалификации и получения новых профессий?
Я прослежу за тем, чтобы так и случилось.
Скопировать
They did anti-gang work...
job training for ex-cons.
They handed out microloans.
They did anti-gang work...
job training for ex-cons.
Они выдавали микрокредиты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов job training (джоб трэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы job training для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоб трэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение