Перевод "at hand" на русский
Произношение at hand (ат ханд) :
at hˈand
ат ханд транскрипция – 30 результатов перевода
Don't daydream.
Focus on the work at hand.
Alexandre, do you copy?
Не дремай, дорогой.
Думай о своей работе.
Александр, ты меня слышишь?
Скопировать
Good. But we need weapons just as much as we need water, Spock.
There would seem to be little weapon potential at hand.
Follow me.
Но нам нужно оружие так же, как и вода, Спок.
Оружия, видимо, рядом нет.
Идите за мной.
Скопировать
Your friend Laborde threatening me, trying to discredit me.
Of course, he would have been at hand, if I did not speak.
But it should be, he knows what I'm told to someone.
Ваш друг Лаборд угрожает мне, пытается меня скомпрометировать.
Конечно, ему было бы на руку, если бы я не заговорил.
Но должно быть, он знает, что я всё кому-то рассказал.
Скопировать
Men of the Seventh!
The hour of victory is at hand!
Onward to Little Bighorn and glory!
Седьмая армия!
Час победы, близок!
Вперед! К Литл Бигхорн. И к славе!
Скопировать
Harry, you're gonna learn to spread those viruses quick.
My Brain says the hour is at hand and my Brain is never wrong.
You're really gonna try to start a revolution?
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Мой "Мозг" говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
Вы действительно собираетесь начать революцию?
Скопировать
We were in Atlantic City for the Bible-class convention.
know why you were in Atlantic City, but that does not explain and certainly doesn't excuse the matter at
Well, good afternoon, Aunt Mary.
Мы били в Атлантик-Сити на встрече по поводу уроков библии.
Я знаю, почему вы были в Атлантик-Сити, но это не объясняет и уж точно не извиняет сути написанного.
Добрый день, тётя Мэри.
Скопировать
Take that, follow me and keep down. Let's go...
There is a new source of electrical energy close at hand!
Attack!
Переходим в остальную часть склада...
Что-то происходит, мы наблюдаем интерференцию.
Угроза вторжения.
Скопировать
My Arab brother will speak for me
Now our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men
That is not what I seek
Мой брат араб скажет за меня.
Теперь, когда пробил час нашего освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды.
Мне нужно не это.
Скопировать
If you are not why do you not deliver him to the Jews who for these six months past have been clamouring for him?
The day is at hand The day of the Lord
Make him be silent.
Если ты не боишься его, почему ты не выдашь его иудеям? они просят тебя об этом уже шесть месяцев.
Настал день... день Господень!
Заставь его умолкнуть.
Скопировать
You fool! While I am loading the gun, ten redskins can attack me from behind.
Always keep the tomahawk at hand.
Which one are you? White or a redskin?
Чудак, за ЭТО ВРЕМЯ, ПОКЗ Я ТУТ ружье ЗЗРЯЖЗЮ, из-эа спины на меня могут 10 тысяч краснокожих напасть.
Томагавк должен всегда быть наготове.
Кто же ты, в конце концов, белый ипи красный?
Скопировать
Perhaps, Miss Grant, perhaps.
But one never knows when help may be at hand.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
Возможно, мисс Грант, возможно.
Но никто не знает, что помощь может быть близко.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Скопировать
Perhaps, Miss Grant, perhaps.
But one never knows when help may be at hand.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
Возможно, мисс Грант, возможно.
Но никто не знает, что помощь может быть близко.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Скопировать
He wants Mr. Beale in his office at 10:00 tomorrow morning.
The final revelation is at hand!
I have seen the shattering vulgarizations of ultimate clarity.
Он хочет, чтобы мистер Бил был в его кабинете завтра в 10 утра.
Последнее откровение близко!
Я узрел пульс опошления абсолютной ясности!
Скопировать
What about the robbery in the caravan?
No, whoever this is, is still here close at hand.
Somewhere among your several thousand souls is a murderer
Что с ограблением в повозке?
Да, кто бы это ни был, он здесь, под рукой.
Где то, среди этих нескольких тысяч душ ходит убийца.
Скопировать
Those are irrelevant occurrences.
Ignore everything but the pre-eminent issue at hand. The wrongful transfer of stolen goods.
Either way, we win.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
И в том, и в другом случае мы побеждаем.
Скопировать
No, it was Ralidia, and she was with Morn and he was the one who turned to her and said...
Can we get back to the matter at hand, please?
Oh, right.
Это была Ралидия, Морн сидел рядом, и это он повернулся к ней и сказал...
Вы можете перейти ближе к делу?
Да, конечно.
Скопировать
There is a curse on the land.
- The end is at hand.
- That's so true.
Эта страна проклята.
- Конец близок.
- В натуре.
Скопировать
If you will not, then others may.
You must reassure His Majesty the time is close at hand.
He must not act precipitously.
Ведь вас можно заменить.
Передайте его величеству, что час настанет.
Торопить события не следует.
Скопировать
Go, go, go, go!
Our princess is secured, and our glorious future is at hand.
We can all stand proud.
ѕошЄл, пошЄл, пошЄл, пошЄл !
Ќаша принцесса в безопасности, и наше прекрасное будущее близко.
ћы все можем гордитьс€.
Скопировать
Tell him I'm comin'.
one of us... will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Скажите ему, что я уже иду.
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас... будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
Скопировать
What is it exactly you do for the president?
sure all of us will thank that Supreme Power... whatever we conceive that power to be... that peace is at
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Что именно ты делаешь для президента?
Мои дорогие американцы, я благодарю милосердного Бога... и я уверен, что каждый из вас будет благодарен Высшей Силе... как бы мы не называли ту власть... которая держит в руках этот мир.
Угроза ядерного терроризма подавлена.
Скопировать
here in this house of... worship.
My ascension is almost at hand.
Pray that when it comes, I'm in a better mood.
Пока вы приходили и уходили, а я томился в заключении, здесь, в этом доме... поклонения!
Близится мое возрождение.
Молитесь, чтобы, когда оно состоится... я был в лучшем настроении.
Скопировать
Do you have any more copies of Emily Dickinson?
that you want a book would be grounds for a national holiday, I think we should focus on the problem at
Right.
У тебя есть еще книги Эмили дикинсон? Мне нужна одна.
Баффи, пока факт того, что ты просишь книгу является поводом для национального праздника, думаю нам стоит сосредоточиться на решении проблемы.
Правильно.
Скопировать
Within a minute,
Harry's lost his rag, reached out for the nearest thing at hand, which happened to be a 15-inch black
He then proceeded to batter poor Smithy to death with it.
Через минуту
Гарри вышел из себя, схватил то, что было под рукой, а под рукой оказался сорокасантиметровый черный резиновый член.
А потом забил этим членом несчастного Смитти до смерти.
Скопировать
That includes blasphemy as well.
improving this lovely tan, and it is a lovely tan by the way, when you've got more pressing priorities at
Tell Harry...
И не богохульствуй.
А теперь скажи мне, Джон, как ты можешь здесь лежать и заботиться о своем шикарном загаре, загар у тебя, кстати, шикарный, в то время когда есть дела поважнее?
Скажи Гарри...
Скопировать
-A ghost.
Your serpentine salvation is at hand !
For I have been sent by your ancestors to guide you through your masquerade.
— Это дух?
Готовься, Мулан, твой спаситель-змей уже здесь.
Твои предки поручили помочь тебе. В этой затее с переодеванием.
Скопировать
The meat from countless millions of slaughtered souls was fed into the greedy belly of the Cluster.
The time of the gigashadow was at hand.
Clerics loyal to His Shadow had long prayed for the Rebirth.
Мясо бесчисленных миллионов погубленных душ отправлялось в жадную утробу Кластера.
Наступало время Тени Гига.
Жрецы, верные Его Тени, давно молились о Возрождении.
Скопировать
The gigashadow is the end and it is the beginning
The time is at hand.
For thousands of years, each Divine Shadow passed his evil essence onto a human host, that in turn became the next His Shadow.
Тень Гига есть конец и начало.
- Время пришло.
- В течение тысяч лет злое естество Божественной Тени помещалось в человеческую оболочку, которая, в свою очередь, становилась следующей Божественной Тенью.
Скопировать
Worf, we may never see each other again.
This is war... we must put aside our personal feelings and focus on the task at hand.
I've been through my share of wars.
Ворф, мы можем больше никогда не увидеться.
Это война... мы должны оставить личные чувства и сосредоточиться на делах.
Я получила свою долю войн.
Скопировать
Whether it helps, depends on you, see?
Our archival is close at hand.
Abracadabra!
Захочешь - разберешься.
Десять Верст, чую я, близок наш заклятый враг.
Трах Тибидох!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at hand (ат ханд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
