Перевод "гвоздь" на английский
Произношение гвоздь
гвоздь – 30 результатов перевода
- ...поддерживать это безумие!
- Моя поддержка ограничивается несколькими камнями, раствором, да гвоздями.
Это не сделает меня бедным.
- support this folly?
- My support is limited to a few stones, mortar, nails.
It won't make me poor.
Скопировать
Замолчи!
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Если тут одни нули, это не число, а следующие друг за другом нули. И все.
- into the frying pan. - Shut up, will you?
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
If there are only zeros, it's not a number, but a succession of zeros, which means zero.
Скопировать
Что это там?
Бочка гвоздей, доставили прошлой ночью.
Что ж, я пошла завтракать.
What's that there?
A barrel of nails they delivered last night.
Well, I'm going to have my breakfast.
Скопировать
Я здесь, дядя.
Никто так и не отнёс эти гвозди наверх?
У меня рука сломана, я не могу.
I'm here, Uncle.
No one's taken these nails upstairs?
I can't with my cast.
Скопировать
- Я сдаюсь, ладно?
Эти гвозди надо отнести наверх.
- Ты нашёл тётю Сесиль?
- I give up, okay?
These nails have to go upstairs.
- Did you find Aunt Cécile?
Скопировать
Мне это нужно?
Чёрт бы побрал эти гвозди!
Не делайте того, чего бы я не сделал.
Do I need it?
Damn nails.
Don't do anything I wouldn't do.
Скопировать
Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
I read all about the scourging and the crowning with thorns.
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Скопировать
Привет, Фернан.
Бенуа, отнеси эти гвозди наверх.
Мог бы поздороваться.
Hi, Fernand.
Benoit, take these nails upstairs right away.
You might say "good morning."
Скопировать
Пока.
Кто сказал, что перекати-поле не натыкается на гвозди?
Приятель, я рада видеть тебя.
Bye.
Who says a rolling stone gathers no nails?
Boy, am I glad to see you.
Скопировать
Ты стала разрушительницей доспехов?
Я что, похож на гвоздь? !
Осторожно!
How you become an "armor wrecker"?
Do I look like a nail to you ?
Careful !
Скопировать
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
кривую, которая является геометрической фигурой.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
a curve, which is a geometric figure.
Скопировать
Раз, два, три.
Топая, Мария наступила на гвоздь, каблук сломался, спаси Господь.
Раз, два, три.
One, two, three.
"One, two, Maria Heel she stepped on a mouse she ate the guts!
...
Скопировать
Эй, ты можешь гордиться собой.
Ты только перчатки можешь повесить на гвоздь. Закончить!
А ты, отправляйся обратно в доки.
Well, you can be proud of yourself Well, you can be proud of yourself
Only,the gloves,you can hang them up, finished!
And you, you go back to the docks.
Скопировать
Потом твоя мама испечёт пирог с изюмом, а твой папа покажет мне свои почтовые марки.
Он собирает коллекцию гвоздей.
- Хорошо, покажет гвозди.
Then your mother will bake a cake with raisins, and your father will show me his postage stamps collection. - You are a moron!
He has a collection of nails.
- Alright, then he will show me his nails.
Скопировать
Он собирает коллекцию гвоздей.
- Хорошо, покажет гвозди.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
He has a collection of nails.
- Alright, then he will show me his nails.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
Скопировать
Почему бы вам не дать мне шанс?
Я хотел бы увидеть, как вы посмеётесь, с этими гвоздями в ваших лицах.
Ты только на месте стой, трус.
Why don't you give me a chance?
I'd like to see if you can laugh with these nails in your face.
Just stand there, chicken.
Скопировать
Я сам видел, как он съел 10 шоколадных батончиков и выпил семь бутылок лимонада за 15 минут.
Он может съесть разбитую бутылку или ржавый гвоздь, всё, что угодно.
Даже если я отрублю ваши янковские бошки, он и их сожрет!
Well, I've seen him eat ten chocolate bars and seven cold drinks in 15 minutes.
He can eat busted bottles and rusty nails, any damn thing.
If you be so kind to let me cut off your Yankee head, he'll even eat that.
Скопировать
Или вы оба хотите попробовать?
Видите тут гвозди?
Почему бы вам не дать мне шанс?
Or would both of you like to try?
See the nails in this?
Why don't you give me a chance?
Скопировать
Я вам её принесу.
Дайте мне, пожалуйста, ключи на гвозде возле холодильника.
Эти?
I'll get it for you.
Would you give me the key ring that's on the nail by the icebox?
Are these the ones?
Скопировать
— сезон отпусков.
Миссис Блум будет гвоздем программы, да?
Да, она будет петь.
- As an event.
Mrs. Bloom is the star principal, is not it?
My wife will sing, yes.
Скопировать
У него выходка не мужицкая.
Одной рукой отмахивает, а другая к боку прижата, как гвоздем пришита.
Сразу видно офицер. Привык рукой шашку-то поддерживать.
See how he's walking? It's not a peasant's walk.
One hand is swinging and the other's like nailed to his side.
I can see he's an officer, used to hold his saber back.
Скопировать
– Что он здесь делает?
Я нашел этот воротник на гвозде у ворот.
Теперь вы знаете кто это сделал, этот кусок ткани всё равно, что подпись.
-What's he doing here?
I found this collar on a nail by the door.
You got no way of knowing, but this is as good as a signature.
Скопировать
Какая разница, с какой скоростью?
Скорость гвоздя.
С-с-скорость гвоздя!
I don't see what difference the speed makes.
The speed of the nail.
The -The -The nail's speed!
Скопировать
Скорость гвоздя.
С-с-скорость гвоздя!
Скорость гвоздя.
The speed of the nail.
The -The -The nail's speed!
- The nail's speed. - [Laughing]
Скопировать
С-с-скорость гвоздя!
Скорость гвоздя.
С-скорость.
The -The -The nail's speed!
- The nail's speed. - [Laughing]
The s-speed. [Laughing]
Скопировать
И эти брёвна и эти опорные балки.
10 бочонков с гвоздями, 20 бочек смолы и все эти инструменты.
Может он собирался достроить дом.
And there's beams and foundation pylons.
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
Maybe he wanted to enlarge the farmhouse.
Скопировать
"Милая девушка, сказал он, твой чайник дыряв..." "и причина ясна..."
"слишком много гвоздей втыкалось в него..." "и даже я не смогу заделать эту дыру."
Плохой был урожай.
Fair maid, says he, your kettle's cracked the cause is plainly told
There hath so many nails been drove mine own could not take hold...
There's hardly any produce.
Скопировать
Спасибо.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
"Бедный старый жучок?"
Thank you.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
"Poor old thing"?
Скопировать
Шоу начинается через пять минут!
Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
Я сфотографировалась.
The show goes on in five minutes!
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
- I had my photo took! - You did?
Скопировать
Возьмите эту шину и тщательно проверьте.
Клапан ниппеля и гвоздь или что там сделало это.
Это могло бы быть медленной утечкой.
Let's get this flat tire carefully checked now.
The valve stem and the nail or whatever did it.
That might be a slow leak.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гвоздь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гвоздь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
