Перевод "post station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение post station (поуст стэйшен) :
pˈəʊst stˈeɪʃən

поуст стэйшен транскрипция – 31 результат перевода

Thisusedto be the road, where we're walking.
My dad's listening post station was right through there.
Nothing left of it now.
Раньше здесь была дорога.
Отцовский пост находился вон там.
Сейчас от него ничего не осталось.
Скопировать
I should've expected it.
Station 1, ask Major Atambe to take my post.
Whoa!
Мне следовало этого ожидать.
Станция 1, попросите майора Атамбе принять у меня пост.
Ого!
Скопировать
Let's hustle!
The command post will be set up in the airport police station.
I want to be tied into the tower in 15 minutes.
Давайте поспешим!
Командный пункт установим в полицейском участке аэропорта.
Я хочу быть подключённым к диспетчерской через 15 минут.
Скопировать
What else beside the town hall?
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
They call themselves the Arab National Council and they're in the town hall.
Что ещё, кроме ратуши?
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Скопировать
Franz Calder. Where have you come from?
This afternoon, you parked your station wagon in front of the post office.
Didn't look in the back when you drove home.
Вы не заглянули назад, когда ехали домой, как и охранники, стоящие вокруг дома.
Это самая потрясающая шутка, которую я когда-либо слышал!
Мы думали вы в России, а вы были здесь всё это время.
Скопировать
How come there are no civil servants here?
No post office or schools, and just by chance... the police station was shut down.
But the bomb was stolen, Leïto. They didn't make that up. Oh, yeah, the bomb was attacked by some bad guys, right?
А теперь они собираются провести чистку.
Вот и всё. Ты не заметил, что здесь не осталось ни одного чиновника. Нет ни одной почты, ни одной школы.
И как будто случайно только что закрылся последний полицейский участок.
Скопировать
Grand Central Terminal is the train station.
- Grand Central Station is the post office. - Is the post office.
DARIUS: He's wrong. FRAZIER:
А поезда идут на Гран-Сентрал Терминал.
- Гран Сентрал Стейшен - это почта!
Он ошибся.
Скопировать
It's grand enough.
The post office will be in the station.
The postmaster there has a swagger about him, likes to think he's the king of all he surveys.
Вполне грандиозно.
Почтовое отделение будет на станции.
Начальник почты - фанфарон, считающий себя королём всего, что в поле его зрения.
Скопировать
Where would you like us to set up, sir?
You see, there's not much room at the station Because that's also the post office.
But I have made arrangements for you to work Out of Carol's tavern, which is right over there.
Где вы хотите, чтобы мы расположились?
Видите ли, в участке не так много места, потому что он также служит и почтой.
Но я договорился, что вы сможете работать в таверне Кэрол, которая располагается вон там.
Скопировать
Could have been worse.
They were looking to fill the ice-station post in Reykjavik.
I have to go.
Могло быть и хуже.
Они искали кого бы назначить на полярную почту в Рейкьявике.
Мне пора.
Скопировать
You know, the real Rita was a lot taller.
I handled her parcel post back in my days at the Hollywood Wilcox Station.
The Hollywood Station at Wilcox?
Знаете, реальная Рита была намного выше.
Я обрабатывала ее бандероль в свое время на станции Голливуд Уилкокс.
Голливудская станция в Уилкоксе?
Скопировать
Let's say about 20.
Post them at the train station, the ferries.
Regular checks at the hotels.
Точнее говоря, порядка 20-ти.
Поставить людей на станциях и паромах.
Регулярно проверять отели.
Скопировать
Thisusedto be the road, where we're walking.
My dad's listening post station was right through there.
Nothing left of it now.
Раньше здесь была дорога.
Отцовский пост находился вон там.
Сейчас от него ничего не осталось.
Скопировать
Not just us, either.
The post office, library, train station...
Fraulein Adler!
Но не только у нас.
На почте, - в библиотеке, на железнодорожной станции...
- Фройлен Адлер!
Скопировать
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
Bonton.
... recently completed (neutron deflector to a space command post Gamma 1.
God help us.
Бонтон, ... недавно законченный Нейтронный дефлектор
На космический командный пост Гамма 1.
Да поможет нам Бог.
Скопировать
Ready and waiting.
Switch all controls to station automatic.
Switching out.
Готовы и ожидаем,
Передайте командование кораблем станции
Переключаемся
Скопировать
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Скопировать
Did you really?
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
Неужели?
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Скопировать
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
I know, sir.
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Я знаю, сэр,
Скопировать
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station
Now...
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Теперь...
Скопировать
Janet, I will not go through all that again.
Rod is our number one space post commander right now.
Try to understand that...
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Род сейчас наш самый лучший командир,
Попробуй понять это...
Скопировать
Captain Perkinson, Operations.
Are you in command on the station?
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
Капитан Перкинсон, управление военными операциями
Вы командуете станцией?
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Скопировать
And the damn thing seems to be hollow.
Gamma 1 space station, gravity pull uncoordinated.
Try it now!
И эта проклятая штука, похоже, полая
Космическая станция Гамма 1 Гравитационное поле не скоординировано,
Попробуй сейчас!
Скопировать
Doby,
I gave you orders to stay on the station.
You big dope.
Доби
Я приказал вам оставаться на станции,
Вы, идиот
Скопировать
Specific request to employ anti-matter.
Gamma Flagship to space station.
Commander requests specific use of anti-matter.
Особый запрос на использование анти-материи
Флагман Гамма вызывает космическую станцию
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Скопировать
I'll ask sir.
Gamma station to flagship.
Please confirm number of survivors.
Я узнаю сэр,
Станция Гамма флагманскому короблю,
Пожалуйста подтвердите число выживших.
Скопировать
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
Скопировать
I never hurt anybody!
"the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Скопировать
Hey, Angel Eyes.
"...bank robbery, highway robbery" "robbing an unknown number of post offices, breaking out..."
What'd you find out, Shorty?
Эй, Ангельские Глазки!
...разбое на больших дорогах, ограблении неизвестного числа почтовых отделений...
Что ты выяснил, Коротышка?
Скопировать
What do you want me to do?
Give up your post and admit your guilt
Admit guilt to Min-shan people
Что я должен сделать?
Бросьте свою службу и признайте свою вину
простить людей из Минг Шана
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов post station (поуст стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы post station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуст стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение