Перевод "остановка" на английский

Русский
English
0 / 30
остановкаstation stop stoppage
Произношение остановка

остановка – 30 результатов перевода

- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
Джи-си-эс, три.
Were you here when it happened?
A young woman, 28, heart and respiratory arrest.
GCS 3.
Скопировать
И что?
Внезапная остановка сердца.
Маленький кровяной сгусток перекрыл артерию.
And?
It was cardiac arrest.
A small blood clot lodged itself in an artery.
Скопировать
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
Я ничего тебе не должна.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
I don't owe you.
Скопировать
Вы знаете, сколько там женщин, ожидающих роды?
Я знаю своё тело, и я пукаю без остановки!
Это знак!
D'you know how many women are out there, waiting to drop? !
I know my body, and I've been pooing non-stop!
That's a sign!
Скопировать
Скорый поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на третий путь
Из-за снегопада время остановки поезда на станции будет сокращено
Акари...
Line 3 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way has just arrived.
Due to the snowy weather conditions this train will be making a temporary stop.
Akari...
Скопировать
Ага.
Я буду ждать тебя на автобусной остановке по пути домой.
Эй.
Yeah.
I'll wait for you by the bus stop on the way back.
Hey.
Скопировать
Продолжай двигать свою руку...
Слудующая остановка...
Сиськоград, население... 2!
Okay. Start moving your hand...
Next stop...
Boobtown, population... two!
Скопировать
Восемь двадцать пять.
Автобус на остановке.
Жена спускается первой.
Eight twenty five.
The bus reaches the stop.
His wife is the first to get off.
Скопировать
Он только что подписался на шествие по барам.
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
- Они не могут быть последней остановкой.
They just signed up for the pub crawl.
Which means now they're the last stop!
They can't be the last stop.
Скопировать
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
- Они не могут быть последней остановкой.
Это мы всегда последняя остановка!
Which means now they're the last stop!
They can't be the last stop.
We're always the last stop!
Скопировать
- Они не могут быть последней остановкой.
Это мы всегда последняя остановка!
Это единственное время в году, когда мы делаем хоть какие-то деньги!
They can't be the last stop.
We're always the last stop!
That's the only time of year we make any money!
Скопировать
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
В смысле, остановку сердца?
И боли в ногах и спине.
Human error would not explain her symptoms.
You mean her heart stopping?
And her foot pain, her back pain.
Скопировать
На пару минут, может быть, пока не появится другой пациент. пока ты не начинаешь страстно искать новый ответ на новую загадку.
Эта женщина разговаривала, во время полной остановки сердца, и факт разговора волновал тебя больше, чем
- Эти факты были связаны.
For two minutes, maybe, until the next case comes along, until you're jonesing for your next fix.
This woman talks while in full cardiac arrest, and you're more excited about the talking than the heart dying.
–The two were connected.
Скопировать
Ну, и чего вы делаете такое грандиозное событие из этого.
Просто загрузи на bacardi breezers, болтайся на автобусной остановке и пусть гормоны делают всё остальное
Занятия для многих современных девушек.
Well, I don't why it's such a big deal.
Just load up on bacardi breezers, Hang out at a bus stop, and let hormones do the rest.
Works for lot of girls these days.
Скопировать
Спасибо тебе, Клайд Лангер!
Я проведу тебя на автобусную остановку.
Точно.
Thank you, Clyde Langer!
I'll walk you to the bus stop.
You're right.
Скопировать
Реанимационный набор сюда!
Остановка дыхания!
Вы уверены, что это произошло не из-за мышьяка?
Get a crash cart in here!
Respiratory arrest!
Are you sure it isn't from the arsenic?
Скопировать
Это... это... чушь собачья.
У вас была остановка.
Вы... напуганы. Конечно, я испугана.
This... this,it's--it's crap.
You're stalling.You're--you're scared.
Of course I'm scared.
Скопировать
Я убью Джейми.
Это не может занять столько времени, доехать до остановки и обратно, как бы хреново тебе не было.
Пинту, пожалуйста
I'm gonna kill Jamie.
It does not take this long to drive to the bus station and back, no matter how pissed off you are.
(Man) Pint, please
Скопировать
Пожалуйста.
Конечная остановка, все на выход.
Что ?
Please.
End of the line. Everybody off.
What? !
Скопировать
А где это?
Линия Кэйо, остановка "Зоопарк".
Разыскиваются члены секты "Нирвана"
With Grandpa
I know, where's he?
WANTED:
Скопировать
На станции Мусасиурава наш поезд будет ждать прибытия скорого поезда
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Господ пассажиров, спешащих на станции Енохоммати и Оомия, просим
At our next stop musashi-urawa in order to connect with the express train...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Those passengers who wish to quickly reach yonohonmachi and oomiya please board...
Скопировать
Простите!
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью
Мы приносим глубочайшие извинения пассажирам, которые спешат
Sorry about that.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
We apologize for any inconvenience in your busy day and...
Скопировать
Господа пассажиры, нам очень жаль что график движения нарушился
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции временную остановку
Поезд шел от станции к станции невероятно медленно и делал на каждои из них невероятно долгие остановки.
To all passengers we express our deepest apologies.
Due to the continuing delay of the following train this train will be stopping at this station for an extended period of time.
We apologize for any inconvenience in your busy day and appreciate your understanding. The stations seemed unbelievably far apart... And the train would stop for an unbelievably long amount of time at each station.
Скопировать
Господа пассажиры, прослушайте сообщение
Из-за снегопада движение на ветке нарушилось Наш поезд делает короткую остановку
Приносим извинения пассажирам, которые спешат
All passengers your attention please.
Due to the disrupted schedule from the heavy snowfall this train will be making a temporary stop.
We apologize terribly for this inconvenience in your busy day...
Скопировать
Поднимите руку, если вы хотите кого-нибудь предложить.
"Реки замедляют течение вплоть до остановки."
"Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..."
Raise your hand if you want to nominate someone.
"Rivers cease to stop flowing."
"In addition, it's never the same water flowing..."
Скопировать
Телепортация.
Остановка времени.
Побеги из тюрьмы.
Teleportation.
Stopping time.
Prison breaks.
Скопировать
Чтобы вы, детки, перестали драться.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Why? So you two kids will stop fighting.
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
Скопировать
- Что ты сделала с волосами?
Ребята, я знаю, что вы пытаетесь мне помочь, но должна сказать, что эта остановка ради разговора о Роуз
- ...означает лишь одно...
- What did you do to your hair?
You guys,I know you're trying to make me feel better, but I have to tell you,this pausing to talk about rose and derek,
- it just means...
Скопировать
Я послал тебя два с половиной часа назад.
Мне нужно было сделать еще одну остановку.
Слышьте, пацаны.
I sent you up 2 1/2 hours ago.
I needed to make another stop.
Ooh, fellas.
Скопировать
Слышьте, пацаны.
Эйлин пришлось сделать Еще одну остановку.
Ага, паркуем яйца у Эйлин Заккаро, да?
Ooh, fellas.
Eileen had to make another stop.
Eileen Zaccaro, how about this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов остановка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остановка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение