Перевод "expulsion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expulsion (экспалшен) :
ɛkspˈʌlʃən

экспалшен транскрипция – 30 результатов перевода

No, no, no, no, no, I'm done.
The countdown to my expulsion has begun.
Frankly, it's liberating.
Нет, нет, с меня хватит.
Совсем скоро меня отчислят.
По правде говоря, это помогает мне чувстовать себя свободным.
Скопировать
Voting means accepting responsibility for expelling Julio.
That's what they call it, expulsion.
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
Ведь голосование означало бы ответственность за исключение Хулио
Так это называется - "исключение"
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
Скопировать
You were a jerk this afternoon.
I didn't know about the expulsion till just now.
Is that supposed to be an apology?
Вы сегодня вели себя как козёл.
Не знаю, имеет ли это значение, но об исключении я узнал только что.
Это можно считать извинением?
Скопировать
listen to way number three!
"The expulsion of rats and mice by magic pipes. "
This is exactly what we need!
Вот - способ номер три!
"Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки."
Это именно то, что нам нужно!
Скопировать
You know our responsibilities cannot be taken lightly.
Under Galactic Law, the only alternative punishment would be...expulsion!
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Ты знаешь, наши обязанности нельзя не принимать всерьез.
Согласно галактическому закону, единственное альтернативное наказание... это... изгнание.
Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
Скопировать
Yeah, but even I had my limits.
You're looking at expulsion for this.
I know! I know!
Но и у меня были ограничения.
Тебя же за это выкинут из школы.
Я знаю, знаю.
Скопировать
I mean why ruin our lives?
You just signed your expulsion papers Nuwanda.
And if the rest of you are smart you'll do exactly what I did!
Не будет ломать нам жизнь.
Ты только что поставил крест на своей учёбе, Нуанда.
А остальные, если соображают, сделают то же, что и я.
Скопировать
And I'm being given the worst punishment imaginable:
Expulsion.
Holmes, I will do everything within my power to help you.
За которое мне уготовано самое страшное из наказаний.
- Исключение.
- Холмс. Я сделаю всё, чтобы помочь вам.
Скопировать
Expulsion.
Expulsion?
Yes, that's an excellent idea, sir.
Изгнание.
Изгнание?
Да, это замечательная идея, сэр.
Скопировать
At the same time, in 1968, Seijun Suzuki, who was fighting for some stylized beauty... in the commercial movies made at Nikkatsu, was dismissed from his studio work, because his film Branded to Kill was found too "esoteric".
The expulsion of Suzuki provoked a wave of protests among other filmmakers.
Police go home!
Так же, именно в 1968 году Сейджун Сузуки, всегда боровшийся за некую стилизованную красоту в коммерческих фильмах Никкатсу, был уволен со студии из-за того, что его фильм "Отмеченный для убийства", сочли "эзотерическим".
Его увольнение спровоцировало широкую волну протеста в кинематографии.
Полицейские, уходите домой!
Скопировать
Then they handed me this.
LETTEROF EXPULSION
You have to make up yourmind.
А затем они вручили мне это.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Тебе нужно собраться с мыслями.
Скопировать
And she signed.
She signed her own expulsion.
Nothing to do?
И она подписала.
Согласие на выдворение из страны.
И ничего нельзя сделать?
Скопировать
It goes without saying, I don't agree with your proposal.
Expulsion is expulsion.
Whether it's 3 days or 5 months, it's all the same.
Само собой разумеется, Я не согласен с вашим предложением.
Высылка является изгнание.
Является ли это 3 дня или 5 месяцев, это все равно.
Скопировать
Full name.
- The officer wants to send me home with an expulsion order. But I didn't want that.
If there's an order, I'll go.
Личные данные.
Господин комиссар не хотел меня отправить в казённый дом, я сказала ему: "не в тюрьму, из милосердия, нет, потому что я не сделала ничего, я невинновна"
Я не хочу идти в казённый дом.
Скопировать
No, no, no.
Three days of compulsory expulsion.
That's the absolute minimum.
Нет, нет, нет.
Три дня обязательной высылки.
Это абсолютный минимум.
Скопировать
I didn't know Greenwalt was gonna do that.
Why didn't he just threaten him with expulsion?
Jack said, had the Romanians known our government was even considering this... they would have put Toscu on the first plane to Bucharest.
- Я не знала что Гринуолт так поступит.
- Почему было просто не припугнуть его изгнанием?
- Джек сказал, как только румыны узнают о том, что подключилось наше правительство они отправят Тоску в Бухарест первым же самолетом.
Скопировать
Four months ago.
I knew of the charge when my son arrived with a letter informing me of his expulsion.
I phoned Osbourne to protest and I was referred by them to the Lords of the Admiralty.
4 месяца назад.
Я узнал об обвинении, когда мой сын прибыл с письмом, информирующим об его изгнании.
Я позвонил в Осборн, чтобы выразить свой протест и его озвучили лордам, в палате Адмиралстейства.
Скопировать
Moreover, I was expelled from the university I'd just entered.
Since that expulsion, I'm a spoiled son-of-a-bitch, only good at driving cars at breakneck speeds!
I hate you?
Более того, меня исключили из университета.
С этого момента, я сукин сын, мчащий на высоких скоростях!
Ненавижу ли я тебя?
Скопировать
- Yes.
Expulsion.
Expulsion?
- Да.
Изгнание.
Изгнание?
Скопировать
Nothing but trouble, everyday... till he was declared undesirable , a public threat.
They've just issued an expulsion order.
Alexandros
Каждый день - новые проблемы, теперь его объявили персоной нон-грата, опасным для общества.
Только что вышло распоряжение о его изгнании.
Александрос!
Скопировать
I'll organise a commune from ex-thieves!
For drinking - expulsion and shame! Got it?
I'll take the wheelbarrow myself!
Из бывших воров я организую трудовую коммуну.
За пьянство исключение и позор.
Понятно? Я сам возьму тачку.
Скопировать
I had never been to a funeral before, though I've been to many since.
His expulsion prevented such a thing.
The death of his mentor and friend had taken its toll on Holmes.
Мне раньше не доводилось бывать на похоронах, а вот после этого дня - приходилось, и неоднократно.
Холмсу, как изгнанному из школы, было отказано в праве прощания с покойным.
Но смерть учителя, старшего друга оставила в сердце Шерлока Холмса чувство невосполнимой утраты.
Скопировать
Oh, yes, sir, that's an admirable detail.
Once people realise that they are liable to expulsion, they will quickly come to heel.
Very well.
О, да, сэр, чудесное замечание.
Когда люди поймут, что их могут изгнать, они быстро станут покорными.
Очень хорошо.
Скопировать
For the story I'm hoping to run on Channel 3.
About the community situation as a result of Matt Caufield's expulsion. I talked to Nikki.
She said it was okay.
Для сюжета, который я надеюсь покажут по 3 каналу.
О ситуации с увольнением после исключения Мэта Колфилда.
Я говорил с Ники. Она согласилась.
Скопировать
Slán.
Expulsion order?
Are you Brendan Behan? - I am.
Slan.
Ордер об освобождении?
- Ты Брендан Биэн?
Скопировать
People, that's enough!
As of this Friday at 3:00 if Principal Green has not reduced Matt Caufield's expulsion to a more reasonable
This is ridiculous.
Люди, перестаньте!
Если к этой пятнице к трем часам директор Грин не изменит своего решения по поводу исключения Мэта Колфилда на более подходящие наказание, я попрошу его уйти в отставку.
Это нелепо.
Скопировать
I asked you once to lay down the sword because I felt sorry for them. What was the result?
Our expulsion from paradise.
Where was his infinite fucking patience then?
Давно.
Он без царя в голове, и все же у нас много общего. - Друзья детства.
- Мь вместе служили.
Скопировать
- Yes. Yes, he forced you.
He forced you using a threat of expulsion from Savior House and a life on the street with no heat and
He put you in front of a camera!
- Да, он заставлял Вас.
Он заставлял вас под угрозой изгнания из храма. и жизни на улице без тепла, воды и пищи.
Он ставил вас перед камерой!
Скопировать
Mmm.
I feel an expulsion coming on.
No, actually, Sheila's been helping us for hours.
Mмм.
Чувствую, исключение приближается.
Нет, на самом деле, Шейла помогала нам в течение нескольких часов.
Скопировать
That Summers girl.
I smell trouble, I smell expulsion,... ..and just the faintest aroma of jail.
Before you throw away the key, give her the benefit of the doubt.
Эта Саммерс.
Я чую проблемы. Я чую исключение и легкий запашок тюрьмы.
Прежде чем выбросить ключи, подумайте, может, она невиновна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expulsion (экспалшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expulsion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспалшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение