Перевод "выселение" на английский

Русский
English
0 / 30
выселениеexpulsion eviction
Произношение выселение

выселение – 30 результатов перевода

Добро пожаловать в Адский Отель.
Выселения не будет!
В моем номере кабельное есть?
Welcome to the Hotel Hell.
Check-in time is now, check-out time is never.
Does my room have cable? No.
Скопировать
Это было 180 лет назад, Джеффри...
На этом месте теперь стоит город, в нем тысячи жителей, что ты сделаешь, издашь указ о выселении?
Клиффорд, как же ты не понимаешь?
That was a 180 years ago Jaffrey.
The city is there now, thousands of people. Will you issue orders of eviction?
─ But Clifford, don't you see?
Скопировать
Похоже на ночное бдение возле покойника.
Это новоселье или выселение?
Андреа, Мария Грация вышла за тебя, потому ты всегда веселый.
It's like partying with the dead.
Is it a house warming or home eviction?
Andrea, Maria Grazia got married to you because you are always fun to be with!
Скопировать
Заткнитесь!
УВЕДОМЛЕНИЕ О ВЫСЕЛЕНИИ Хозяин, кто-то сменил замки и повесил уведомление.
- Я.
Shut up!
Hey, Landlord, some clown changed my locks... padlocked the door, and put up an eviction notice.
Yeah. That was me.
Скопировать
Но картинки неплохи, посмотри.
Они рассказывают о выселении с Дельты Магна.
Изначально они были родом оттуда.
But the pictures aren't bad, look.
That shows them being evicted from Delta Magna.
Where they originally came from.
Скопировать
– 74...
Уведомлениями о выселении займёмся завтра, мистер Крэтчит.
– Завтра Рождество, сэр.
(WORKERS MUTTERING)
Let us deal with the eviction notices for tomorrow, Mr. Cratchit.
Tomorrow's Christmas, sir.
Скопировать
Спасибо.
"Предписание о выселении" Мы можем заключить договор о бессрочной аренде.
Здесь спальня.
Thank you very much.
With my rent proposal, you'll stay here for the rest of your lives...
We step through the hall...
Скопировать
Предписание! ...
О выселении милого котика и его доброго папочки!
Этот дом был создан для счастья.
Exclusive...
Exclusive, my little kitten...
Your good owner... and to think this was going to be the house of happiness...
Скопировать
Это мой дом!
- У нас есть ордер на выселение!
- Он ещё не вступил в силу!
You raise hell in my land!
It is requisitioned for military use!
- It's not approved by law.
Скопировать
Я знаю, что не можем.
Но Мацунага-сан заплатит нам 50 тысяч компенсации за выселение.
Мне все равно, что он хочет.
I know.
But they will give us 50,000 yen to leave.
That's not the point. We're paying the rent.
Скопировать
— Доброе утро.
— Предписание о выселении?
Не совсем, но это поможет решить твою дилемму с командиром отряда.
–Morning.
Eviction notice?
Something that'll help your leadership problem.
Скопировать
От этого парня у меня мурашки по коже.
Может, вместо счета я отнесу уведомление о выселении?
Мы не можем выселять жильцов на основании твоих мурашек.
Guy gives me the heebie-jeebies.
Say, how about instead I deliver an eviction notice?
We cannot evict residents because they're strange.
Скопировать
- Лорд Форквод.
Он подписал распоряжение о нашем выселении.
Ладно.
- LordFarquaad.
He huffed und he puffed und he... signed an eviction notice.
[ Sighs ] All right.
Скопировать
Она сказала, что жила здесь, вот они и пришли проверить.
Сегодня мы получили ещё одно уведомление о выселении...
Скоро нас выгонят, Нара.
She said that she lived here, so they came to check.
Today we received Another eviction notice ...
Soon we will expel, Nara.
Скопировать
- Доброе утро, Роджер и Бикс.
Есть что-нибудь для меня - выселение фермеров, индейцев?
Звонил мистер Ван Рэнселер.
-Good morning, Roger. Morning, Bix.
Any good ones for me today? Unfairly victed tenants, farm workers, Indians?
Well, Mr. Van Rensselaer called.
Скопировать
Ради всего святого, Уизнейл, прекрати смеяться.
Это уведомление о выселении.
Ты прекратишь смеяться?
For Christ's sake, Withnail, stop laughing.
This is a notice of eviction.
Will you stop laughing?
Скопировать
Хм, не знаю, что и выбрать.
Благодарен ли я больше за развод или за выселение из квартиры? Хм.
Ого! А я и не думала, что ты придумаешь хоть что-нибудь
I don't know.
Am I more thankful for my divorce or my eviction?
And I didn't think you'd be able to come up with anything.
Скопировать
- Я слышал!
"Выселение Эдди" (сезон 2, серия 19)
- Привет.
- I heard that.
The One Where Eddie Won't Go
- Hey.
Скопировать
И, как и следовало ожидать, мой клиент выиграл дело и я здесь, чтобы сообщить вам об этом.
С этого момента я могу обратиться в суд, чтобы приступить к выселению.
Я всегда думала, что этот мальчик был слабоумным.
And, as was to be expected, my client won his case, and I'm here to inform you.
From this moment, I can ask the court to proceed with the eviction.
I always thought that boy was half-witted.
Скопировать
Думаете, сарай ваш?
А у меня для вас ордер на выселение.
Что это ты тут делаешь?
Think we own the place?
I got an eviction notice for you.
Just what exactly do you think you're doing here?
Скопировать
Вы всё поняли?
Несколько месяцев назад мы начали дело о выселении против вас.
На основе этого владелец может выставить вас поскольку вы живете здесь, не платя арендной платы.
Do you understand?
Months ago, we began eviction procedure against you.
On the basis of that, the owner can turn you out as you live here without paying any rent.
Скопировать
До завтра.
Вы уже сделали запрос на выселение?
Нужно более тщательно изучить некоторые обстоятельства.
See you tomorrow.
Did you request execution of the sentence?
We should look at some more urgent matters.
Скопировать
У меня есть вопрос получше. Как мы достанем соус "ямок" твоего дяди?
По крайней мере ты не из тех кто занимается выселением людей на пустой желудок.
Я об этом и не думала.
And how do we get your uncle's yamok sauce?
At least you won't dispossess a man on an empty stomach.
- Wouldn't dare.
Скопировать
Здесь все аул брошенный.
После выселений нохчи сюда не вернулся.
- Слушай, русский.
All the villages are deserted
After the deportations, the Chechens didn't come back
Listen, Russian! You're from Moscow, yes?
Скопировать
Они были такой удачей пару месяцев назад.
Спасли нас от выселения, защитили пару из наших ребят.
- Они похожи на святых.
They've been a godsend.
Bailed us out of an eviction. Defended some of our kids.
- They sound like saints.
Скопировать
Когда закончите думать, я верну вам их.
Готовьтесь к выселению.
А...
When you stop thinking, I'll give them back.
Oh, leave your things here, hum?
Ah...
Скопировать
Ева?
Выселение в 12, тормоз.
Ты даже не собрал вещи.
Eva?
Check-out's at noon, slowpoke.
You haven't even packed.
Скопировать
Вы не можете нас выгнать.
У вас нет регистрации, а это основание для выселения.
У вас 30 дней, чтобы съехать.
You can't just throw us out.
You didn't register, and that's grounds for eviction.
You've got 30 days to comply.
Скопировать
Зачем ты вообще туда поперся?
- Когда выйдет распоряжение о их выселении? - Без понятия.
- Может, когда я предложу Пентхаус судье...
What were you doing there?
- When will you get the eviction notice?
As soon as I offer the judge the penthouse.
Скопировать
Не очень.
Оказалось, нашему парню грозило выселение через три дня
Владелец дома говорит, он пьет круглосуточно
Not great.
Turns out J.P. was about three days from getting evicted.
His landlord said the guy blasted Neil Diamond 24/7 and that his bathroom was,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выселение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выселение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение