Перевод "eviction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eviction (ивикшен) :
ɪvˈɪkʃən

ивикшен транскрипция – 30 результатов перевода

We have to keep trying.
months chasing dead ends trying to find Angel and Cordy and the only thing we're closing in on is an eviction
It'd be a lot easier handling this crap with Lorne pitching in.
Мы должны продолжать пытаться.
Я не говорю, что мы не должны, но мы провели последние три месяца, ... тыкаясь из одного тупика в другой, пытаясь найти Ангела и Корди. И единственное, чего мы добились - возвращение собственности в суде.
Было бы намного легче управлять всем этим, если бы Лорн присоединился к нам.
Скопировать
That was a 180 years ago Jaffrey.
Will you issue orders of eviction?
─ But Clifford, don't you see?
Это было 180 лет назад, Джеффри...
На этом месте теперь стоит город, в нем тысячи жителей, что ты сделаешь, издашь указ о выселении?
Клиффорд, как же ты не понимаешь?
Скопировать
It's like partying with the dead.
Is it a house warming or home eviction?
Andrea, Maria Grazia got married to you because you are always fun to be with!
Похоже на ночное бдение возле покойника.
Это новоселье или выселение?
Андреа, Мария Грация вышла за тебя, потому ты всегда веселый.
Скопировать
Shut up!
Hey, Landlord, some clown changed my locks... padlocked the door, and put up an eviction notice.
Yeah. That was me.
Заткнитесь!
УВЕДОМЛЕНИЕ О ВЫСЕЛЕНИИ Хозяин, кто-то сменил замки и повесил уведомление.
- Я.
Скопировать
"that same pride that had prompted her grandfather, Stanley Ormskirk,
"to stand firm when threatened with eviction from his humble cottage
"by Lord Grandchester, for refusing to doff his cap."
Именно эта гордость заставила ее деда,.. старика Стенли Ормскерка, не покориться лорду Гранчестеру,..
когда тот хотел выгнать его из его ветхого дома за то,..
что он отказывался снимать перед ним шапку.
Скопировать
(WORKERS MUTTERING)
Let us deal with the eviction notices for tomorrow, Mr. Cratchit.
Tomorrow's Christmas, sir.
– 74...
Уведомлениями о выселении займёмся завтра, мистер Крэтчит.
– Завтра Рождество, сэр.
Скопировать
I used to have Mom's apartment till she got evicted and died.
Saying she died of eviction sounds funny, but it's true.
Make yourself at home.
Я жила в маминой квартире, но её оттуда выселили, и она умерла.
Смешно звучит, что её выселили и она умерла. Но это правда.
Располагайся.
Скопировать
–Morning.
Eviction notice?
Something that'll help your leadership problem.
— Доброе утро.
— Предписание о выселении?
Не совсем, но это поможет решить твою дилемму с командиром отряда.
Скопировать
Guy gives me the heebie-jeebies.
Say, how about instead I deliver an eviction notice?
We cannot evict residents because they're strange.
От этого парня у меня мурашки по коже.
Может, вместо счета я отнесу уведомление о выселении?
Мы не можем выселять жильцов на основании твоих мурашек.
Скопировать
- LordFarquaad.
He huffed und he puffed und he... signed an eviction notice.
[ Sighs ] All right.
- Лорд Форквод.
Он подписал распоряжение о нашем выселении.
Ладно.
Скопировать
She said that she lived here, so they came to check.
Today we received Another eviction notice ...
Soon we will expel, Nara.
Она сказала, что жила здесь, вот они и пришли проверить.
Сегодня мы получили ещё одно уведомление о выселении...
Скоро нас выгонят, Нара.
Скопировать
For Christ's sake, Withnail, stop laughing.
This is a notice of eviction.
Will you stop laughing?
Ради всего святого, Уизнейл, прекрати смеяться.
Это уведомление о выселении.
Ты прекратишь смеяться?
Скопировать
Chain letter.
Eviction notice.
Jury duty!
Обвинительное письмо.
Уведомление о лишении собственности.
Получайте-- [ Бормочет ]
Скопировать
I don't know.
Am I more thankful for my divorce or my eviction?
And I didn't think you'd be able to come up with anything.
Хм, не знаю, что и выбрать.
Благодарен ли я больше за развод или за выселение из квартиры? Хм.
Ого! А я и не думала, что ты придумаешь хоть что-нибудь
Скопировать
- Right. Let's go. - Malachy, the wheel's all bockety.
To fight the British Army They're all going to know we got the eviction.
And so Malachy, Michael, Mam, and me... moved into mom's cousin's- Laman Griffin- on the Rosbrien Road.
- Малахи, колесо сломалось.
Скоро все узнают, что нас выселили.
Итак, Малахи и Майкл, и мы с мамой... ...переехали к кузену мамы Ламану Гриффину на Розбрин Роуд.
Скопировать
Carla, please just listen.
"Eviction notice.
Violation of noise ordinance"?
Карла, пожалуйста, послушай.
Меня выселяют?
Из-за шума?
Скопировать
Where life is and hope!
Must give city eviction order, or else!
O Lord, is this as we abandon work?
Пока живешь, надейся!
Нам нужно предупредить горожан, или что-то вроде!
Но, мэм, значит... мы отказываемся от своего д о л г а?
Скопировать
And, as was to be expected, my client won his case, and I'm here to inform you.
From this moment, I can ask the court to proceed with the eviction.
I always thought that boy was half-witted.
И, как и следовало ожидать, мой клиент выиграл дело и я здесь, чтобы сообщить вам об этом.
С этого момента я могу обратиться в суд, чтобы приступить к выселению.
Я всегда думала, что этот мальчик был слабоумным.
Скопировать
I was walking round and I saw you.
I think you're in town to get the eviction order.
-Will I tell you where the court is?
Я шёл, и увидел вас.
Я думала, что вы здесь, чтобы получить ордер.
- Показать вам дорогу к суду?
Скопировать
Think we own the place?
I got an eviction notice for you.
Just what exactly do you think you're doing here?
Думаете, сарай ваш?
А у меня для вас ордер на выселение.
Что это ты тут делаешь?
Скопировать
Do you understand?
Months ago, we began eviction procedure against you.
On the basis of that, the owner can turn you out as you live here without paying any rent.
Вы всё поняли?
Несколько месяцев назад мы начали дело о выселении против вас.
На основе этого владелец может выставить вас поскольку вы живете здесь, не платя арендной платы.
Скопировать
McDAGGETT: A lot of buildings have to come down before Delta can go up.
So, I won't deny we're serving an eviction notice or two, but most of these people have already taken
We're cops, nothing more.
Иди.
- Чepт. ...военная операция. А как же бездомные?
Boт нaдyвaтeльcтвo.
Скопировать
Connor! Never forget that I'm your father and I love you.
And all we're closing in on is an eviction.
I have no idea where Angel is, Lilah, and I really couldn't care.
Коннор, никогда не забывай, что я твой отец и что я люблю тебя.
Мы провели последние три месяца, пытаясь найти Ангела и Корди, ...и единственное, чего мы добились – возвращение собственности в суде.
У меня нет никакого представления, где Ангел, Лайла, и меня это действительно не беспокоит.
Скопировать
They've been a godsend.
Bailed us out of an eviction. Defended some of our kids.
- They sound like saints.
Они были такой удачей пару месяцев назад.
Спасли нас от выселения, защитили пару из наших ребят.
- Они похожи на святых.
Скопировать
And you want to run off to Dayton because some girl didn't ask you to the prom?
Half the Hill woke up with eviction papers tacked to our doors by order of the office of the colonel.
You picked a hell of a week to leave town.
И ты хочешь сбежать в Дейтон, из-за девки не пригласившей тебя на танец?
Половина населения получила уведомления о переселении из канцелярии полковника.
Ты выбрал неудачную неделю для отъезда.
Скопировать
You can't just throw us out.
You didn't register, and that's grounds for eviction.
You've got 30 days to comply.
Вы не можете нас выгнать.
У вас нет регистрации, а это основание для выселения.
У вас 30 дней, чтобы съехать.
Скопировать
What were you doing there?
- When will you get the eviction notice?
As soon as I offer the judge the penthouse.
Зачем ты вообще туда поперся?
- Когда выйдет распоряжение о их выселении? - Без понятия.
- Может, когда я предложу Пентхаус судье...
Скопировать
Thank you.
I'm nearing eviction.
You say this isn't much, but it's everything to me.
Спасибо.
Меня почти выселили.
Ты сказала, что это немного, но для меня это – всё.
Скопировать
Right.
Of course, it's eviction day.
Shit.
Точно.
Конечно, это день выселений.
Чёрт.
Скопировать
It's here.
Our eviction notice.
It's amazing you can send this much shame for just 46 cents.
Вот.
Извещение о нашей задолженности по аренде.
Замечательно, что ты можешь отправить столько стыда всего за 46 центов
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eviction (ивикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eviction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение