Перевод "Умберто Эко" на английский

Русский
English
0 / 30
Экоwhat
Произношение Умберто Эко

Умберто Эко – 31 результат перевода

Я слышу их по телевидению и это пугающе. И я даже восхищаюсь некоторыми.
Например, Умберто Эко, он изумителен.
Он говорит так, как будто ты нажимаешь кнопку, и он сам знает об этом.
I have heard... well, since I am full of admiration for him,
I can even say it, people like Eco, Umberto Eco... it's amazing...
There you go, it's like pushing on a button, and he knows all of it as well.
Скопировать
Я слышу их по телевидению и это пугающе. И я даже восхищаюсь некоторыми.
Например, Умберто Эко, он изумителен.
Он говорит так, как будто ты нажимаешь кнопку, и он сам знает об этом.
I have heard... well, since I am full of admiration for him,
I can even say it, people like Eco, Umberto Eco... it's amazing...
There you go, it's like pushing on a button, and he knows all of it as well.
Скопировать
Ну да, это самое логичное объяснение. Так и есть.
Лок говорил, когда Эко умер, его последними словами было "вы следующие", а Никки и Пауло там были.
Он про них говорил.
- Because that makes the most sense.
- It does. Locke said when Eko died, his last words were "you're next". And Nikki and Paulo were with them.
He was talking about them.
Скопировать
Они должны знать, что мы их не осуждаем за то, что они делают в своем собственном доме.
Экая невидаль, записывать свои занятия сексом.
Они так смущены, что не хотят нас видеть.
They need to know we don't judge them for what they do in the privacy of their own home.
It's not unheard of to tape yourself while having sex.
They're so embarrassed they don't want anything to do with us.
Скопировать
Какой у тебя адрес?
В парке Эко.
Глэйд 1804 в парке Эко, так?
Now, what is your address?
1804 Glade, in Echo Park.
1804 Glade, in Echo Park.
Скопировать
Да, жахватывающая работа
В поежде ешть, э, кое-что, нужное мне
С поеждами раньше работали?
Yes, an exciting job.
A train... has, uh, something I need.
You have worked a train before?
Скопировать
Да, жахватывающая работа
В поежде ешть, э, кое-что, нужное мне
С поеждами раньше работали?
Yes! Yes, an exciting job.
A train... has, uh, something I need.
You have worked a train before?
Скопировать
- Будете посылать?
Уолтеру МакКрэкену.М-А-К-К-Р-Э-К-Е-Н-У.
Головной офис, Нью-Йорк. Без изменений.
The office is closed. - Can I take your answer?
- Yes. To Walter McCracken- M - C-C-R-A-C-K-E-N.
McCracken Building, New York City.
Скопировать
Глэйд 1804. В парке Эко.
Глэйд 1804 в парке Эко, так?
Я возьму такси.
1804 Glade, in Echo Park.
1804 Glade, in Echo Park.
OK, I'm gonna call a taxi right now.
Скопировать
Как мило.
- Э, э, кому большой кусок?
- Прости?
Very nice.
- Oh, ho, who gets the big piece?
- I'm sorry?
Скопировать
А как зовут твоего друга?
- Э, К-кевин.
- Не это ли самая крутая ночь на свете, а?
Hey, who's your friend?
Uh, K-Kevin.
Was that the best night ever or what?
Скопировать
Но не в Японии.
Эка невидаль.
В Японии знают, что значит сломаться.
Not in Japan.
"Sleeping under garbage?
This country knows all about "freaking out"!
Скопировать
И где произошла авария?
- На Корсо Умберто, там был полицейский.
- Мы можем проверить.
And where did you have this accident?
- Corso Umberto, there was a policeman...
- We can check up on that.
Скопировать
Только из тех рассказов, которые я слышала.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке ...Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними
Верно, миледи.
Only from the tales I hear, sir knight.
And I was told that in the tournament at Acre Richard of England led five of his Saxon knights into combat and vanquished all who challenged them. The one who fell was named De Bracy. And another, Bois-Guilbert.
True, milady.
Скопировать
Итак, какие тут ново(ти?
Ходит новыи эк(пре(( на (евер, но зде(ь не опанавпиваепя.
Лене удапипи аппендицит, но я тебе пи(апа об этом.
Anything new?
There is a new express train but it does not stop here.
Lena got rid of her appendix, but you already know that.
Скопировать
Альфа-Браво-Чарли-Дельта.
Альфа-Браво-Чарли-Эко.
Альфа-Браво-Чарли-Гольф .
Able-Baker-Charlie-Dog.
Able-Baker-Charlie-Easy.
Able-Baker-Charlie-George.
Скопировать
Король: Где мальчишка?
Осмелюсь доложить, он побежал... э... к старой корабельной верфи!
Ты поможешь мне разыскать его, Розенбом!
Where is the boy?
Humbly report, He ran... e... to the old shipyard!
Will you help me find him, Rosenbaum!
Скопировать
Что ж ты и не поглядишь на меня даже?
Экое ты диво дивное, красота несказанная!
– Люба я тебе?
Won't you even look at me?
Oh, you wondrous vision! You marvelous beauty!
– Am I not fair?
Скопировать
- Я играл в полузащите, а теперь...
Умберто, у вас блестящее будущее!
- Вы очень хорошая.
I used to playinside right...
There's a great destiny here
- I can tell you're kind
Скопировать
- Я тебя не знаю, и мой внук тоже!
- Умберто, иди спать!
- Спокойной ночи, синьорина.
I don't know you, nor does my grandson
Umberto, go to bed!
Good night, Miss
Скопировать
Да ладно тебе!
Умберто собрался в иностранный легион, он складывает чемодан.
Его надо остановить, он сошел с ума!
Out of the way
He wants to join the Foreign Legion. He's packing!
We must stop him, he's gone mad!
Скопировать
Нина?
А где Кьелл-Эке?
Дома.
Nina?
Where is Kjell-? ke?
At home.
Скопировать
Будь осторожна.
Кьелл-Эке.
Я пишу книгу про тебя.
Be careful.
Kjell-? ke.
I'm writing a book about you.
Скопировать
- Нет, я был в этом самом костюме.
А Иван и Умберто в шортах и с красными платками на шее.
Для священника это был предлог.
I was dressed like this.
Umberto Ivan and wore shorts and a red neckerchief.
But the priest was just an excuse.
Скопировать
Он просто не хотел пускать партизан!
Умберто сказал ему прямо:
"Когда приходили фашисты в колпаках и черных рубашках, вы их, помнится, не выгоняли из церкви. "
He would not let us in because we were partisans.
And Umberto told him loud and clear:
"Before the fascists came with their flag and let them pass, they let us go with the red scarf.
Скопировать
Собралась огромная толпа народа...
А девушка... невеста Умберто... так плакала, что можно было сойти с ума.
Мы ее с трудом увели оттуда.
A crowd had gathered.
And that poor girl, fiance Umberto screaming, crying, screaming that was not true.
We had to take her away by force.
Скопировать
Марко, я ...
У меня... э... есть...э... Кое-что интересное...э... для вас.
Что такое?
Marco, I...
I have... err... something... err... rather interesting... err... to show you.
What is it?
Скопировать
Нет, не выйдет. Не выйдет. Извини, мне пора.
Осторожней, Умберто, распугаешь птичек!
- Болонец, заходи!
Sorry, I'm busy...
Mind where you put your feet, you'll scare them!
Oh, the Bolognese!
Скопировать
Я дам обет, это мне всегда помогает.
Если Умберто вернется в семинарию я целую неделю не буду работать.
- Не буду, понимаете?
I'll make a vow, they always work for me
If Umberto goes back to the seminary, I'll go a week without
You know what
Скопировать
Вот что ты должен носить, простая одежда не для тебя.
Умберто, когда-то я обожала военную форму. Я даже влюбилась в сержанта.
Но в гражданской одежде он стал похож на общипанного петуха.
This would really suit you! You weren't born for those clothes
I fell for an officer once, his uniform really turned me on
When he put on civilian clothes he looked like a plucked chicken
Скопировать
- Он еще здесь, я видел его.
Умберто ведь теперь все понимает.
Правда, Умберто?
There's a bus, I've seen it
Umberto understands the situation.
Don't you, boy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Умберто Эко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Умберто Эко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение