Перевод "осудить" на английский

Русский
English
0 / 30
осудитьcensure blame condemn convict
Произношение осудить

осудить – 30 результатов перевода

Тогда просто пройдемся.
Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Скопировать
Иногда сбиваю человека машиной.
Так осудите меня.
Нет, не надо подавать в суд.
Occasionally, I'll hit somebody with my car.
So sue me.
No, don't sue me.
Скопировать
Не пойми меня неправильно, но ты не спятила?
Мне не понравилась история сегодня, но идея была в том, чтобы узнать, а не осудить.
Я принесу кофе.
Don't take this the wrong way,but are you dim?
Okay,I didn't exactly love what I found out about you today, but the goal was to learn,not to judge.
I bring the coffee.
Скопировать
В моей семье есть сложности.
Когда Карлоса осудили...
Пока никого не осудили, миссис Солис.
My marriage is a bit strained.
After Carlos was convicted...
No one's been convicted yet, Mrs. Solis.
Скопировать
Ты представляешь, что они со мной сделают, если узнают?
Возможно они осудят тебя за измену.
Измена наказывается смертной казнью.
Do you have any idea what they will do to me if they find out?
They'd probably charge you with treason.
Treason is punishable by the death penalty.
Скопировать
Помоги мне, Тони, или увольнение превратиться в твою наименьшую проблему
Я добьюсь того, чтобы тебя осудили.
Ты попадешь в тюрьму.
Help me here, Tony, or getting fired's gonna be the least of your problems.
I will make sure you're prosecuted.
You will go to prison.
Скопировать
- Это меня не остановит, если он изнасиловал одиннадцатилетнюю девочку. - Судья Торнбург.
Я не могу так думать о судье, ... который был беспощаден к растлителям детей.
- А может это от отвращения к себе?
Which doesn't mean squat to me if he raped an 11-year-old girl.
Judge Thornburg. I can't think of a judge who is tougher on child molesters.
Maybe he's a self-Ioather.
Скопировать
Он лучший в своём деле.
В этом нет необходимости, потому что через несколько часов не останется никого, чтобы осудить тебя.
О чём ты говоришь?
He's the best in the business.
It won't be necessary, because in a few hours... no one will be left to charge you with anything.
What exactly are you saying?
Скопировать
Как, по-вашему, я должен себя вести в ответ на такое обращение?
Любой из вас может пристрелить меня и его за это не осудят.
Вот мой пистолет.
How do you expect me to behave other than to stand up against this treatment?
Any one of you here can take a shot at me and not be charged for it.
There's me gun.
Скопировать
Но это был просто разговор.
Человека нельзя осудить за это.
Должен быть мотив.
But it was just talk. Just something you say.
You can't convict a man on that.
In every crime there has to be a motive.
Скопировать
Это не делает их менее надежными.
Если бы принимались только прямые улики, никого бы никогда вообще не осудили.
Иногда попадается невиновный.
That doesn't make it less reliable.
If the courts had to have an eye witness for everything nobody would ever be convicted.
But sometimes they do get the wrong man.
Скопировать
-Почему вы так о нем беспокоитесь?
-Потому что это я помог осудить его.
Это правда.
What's going to be done about Briggs?
Why are you so worried about him?
Because it was me who helped you convict him.
Скопировать
Он сговорился с Джоном Генри перед войной 1812 года, желая присоединить штат Массачусетс к Канаде!
Ведь наша страна осудила его незаконные капиталовложения!
Ради всего святого, покончим с такими семейными традициями!
Who schemed with John Henry before the war of 1812. For the succession of Massachusetts from the United States. To join her with Canada.
Because this country disapproved of his illegal investments.
By all means, let us sacrifice ourselves to such traditions.
Скопировать
Шансы по этому делу возрастут вдвое ко дню суда.
Мы его осудим... и маленький Барксдейл приведет нас к большому Барксдейлу... а потом мы пойдем домой.
Это туфта!
The case I charge on today can be twice as strong by the trial date.
We get a conviction... we roll Little Boy Barksdale into Big Boy Barksdale... then we go home... like good old-fashioned cops and pound some Budweiser.
This is bullshit!
Скопировать
Да.
Мы собрались здесь, дабы торжественно осудить отвратительные преступления жалкого пса,..
...повинного в разгуле морского пиратства.
True.
Gentlemen ofthe crew, we are solemnly gathered together to judge the evil misdeeds of a poor dog !
A human wreck, guilty of piracy on the high seas !
Скопировать
Я очень благодарен тебе за помощь.
Я тебя зря осудил.
Я вычеркнул тебя из списка.
Listen. I really appreciate you helping me.
I guess I misjudged you.
Anyway, I got you off the hook.
Скопировать
Ты ведь хочешь узнать, кто на самом деле убийца, верно?
У меня уже есть одна, которая во всём созналась, и у меня есть все доказательства, чтобы осудить её.
Послушай, Сэм.
You want the real murderess, don't you?
I've already got one that's confessed and all the evidence I need to convict her.
Look, Sam.
Скопировать
U-EX был в курсе его содержания с первого дня, потому что Джордж Фергюс внедрил Соню в мой штат, чтобы она работала на него.
Почему его никто за это не осудил?
Я понимаю, почему ты злишься, но любой намек на нечистоплотность отбросит нас на год назад.
U-EX knew what was in there from day one because George Fergus put Sonia into my office to work for them.
Why isn't he being flogged in public for that?
I know why you're angry, you especially, but any hint of contamination sets us back a year.
Скопировать
Три года назад его поймали с $50 000 и трупом в багажнике.
Не осудили.
Офицер, проводивший арест, умер, не успев дать показаний.
Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car.
Never charged.
The arresting officer couldn't testify cos he was dead.
Скопировать
И повесить на меня 14 убийств, которые возможно вообще никогда не будут раскрыты?
- Начальство вас за это не осудит
- Но и по головке не погладит.
And put my ass in the air with 14 open homicides that might never clear?
- The bosses wouldn't blame you for that.
- I wouldn't shine either.
Скопировать
Старый морской волк.
Может быть, Вы много знаете о судах, Стив, но Вы не разбираетесь в людях.
Я Вас знаю.
The old man of the sea.
You may know a lot about ships, Steve, but you don't know anything about people.
I know you.
Скопировать
- Судья сказал...
- О, судья!
Ты бы их видела, мама?
The judge said...
Oh, the judge!
Have you seen them, Mother?
Скопировать
А от вас нам нужны только патенты и документы с подписями.
Позвольте объяснить вам, почему нам так нужны имена акционеров, мистер Фаррелл, чтобы осудить их за нарушение
Вы не слышали ни единого моего слова.
Now all we want from you are the patents and the agreements bearing the signatures.
Let me tell you why we must know who these signers are, Mr. Farrel. So they can be prosecuted legally for breaking the anti-trust laws.
You didn't hear a word of it, did you?
Скопировать
- Это будет зависеть от вас.
Если вы осудите меня, я буду сожалеть.
Если оправдаете, нет.
That will depend on you.
If you convict me, I'll regret it, fatally.
But if you acquit me, well, in that case, certainly not!
Скопировать
Так оставьте меня в покое!
Но они же осудят моего мужа.
Вы должны помочь.
Why don't you let me alone?
But they're going to let my husband take the blame.
You've got to help. [BELL RINGS]
Скопировать
Дьявол.
Он хотел, чтобы я убила себя, осудив себя подобным образом, и не попала на небеса.
Но нет, я была смелой.
The Devil.
He wanted me to kill myself, to condemn myself that way and not go to heaven.
But oh no, I've been courageous.
Скопировать
Когда я говорил, что ваши аргументы могут вызвать беспокойство в обществе.
Я не говорю о судьях и присяжных.
Но о тех из многих потенциальных убийц кто следит за дебатами, кто читает газеты и кому вы проникаете в сердца.
When I say that your arguments might disturb people's conscience,
I'm not talking about the conscience of judges or juries
But of that of countless eventual murderers who follow debates, who read newspapers, and who carry you in their hearts.
Скопировать
-Думаете, стоит сообщить об этом прокурору?
За то убийство вчера осудили человека.
Думаю, да.
Well, I think
-Well don't you think we'd better let the D.A. know about it?
A fellow was convicted for the other murder yesterday.
Скопировать
При первой нашей встрече я сказал, что наш отдел интересуется только фактами.
Кого эти факты осудят или оправдают- это твоя работа.
Будет нелегко.
The first time you came to this office I told you our department is interested in facts.
Whom those facts affect, whether they mean guilt or innocence, is your job.
It'd be tough. Mighty tough.
Скопировать
Я была с подругой и ее женихом.
Я бы не осудил тебя, если бы ты побывала здесь со своим дружком.
У меня нет никаких дружков.
It was with a girlfriend and her fiancé.
I wouldn't think worse of you if you'd come... with a boyfriend.
I don't have a boyfriend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осудить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осудить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение