Перевод "вписать" на английский

Русский
English
0 / 30
вписатьinscribe put down enter insert
Произношение вписать

вписать – 30 результатов перевода

Привет, малыш.
только что разговаривал по телефону с моим клиентом, племянница, и ее график плотный. но она может вписаться
Подожди.
Hey, kiddo.
Uh, so I just got off the phone with my client's niece, and her schedule is packed, but she can fit you in for an interview tomorrow at 4:00.
Wait. Tomorrow?
Скопировать
Это интересно
Я уже вписала чек в книгу
Чек нового клиента?
This is interesting.
So I'm entering the check into the books-
The new client check?
Скопировать
Может, это как-то связано.
Много машин тогда вписалось в тот тягач с прицепом, который сбил твоего отца, а потом сложился поперёк
Так она винит нас в смерти своей матери.
That might be the connection.
It was the pile-up caused by the tractor-trailer, jackknifed after it hit your dad.
So she blames us for her mother's death.
Скопировать
А моя задница словно Эверглейдс.
Слушай, я знаю, что ты пытаешься вписаться в мир волосяных мешков, так что я не напечатаю твои цитаты
Спасибо, спасибо!
my butt's like the everglades.
look, i know you're trying to be legit in a hair bag world, so i will not print your quotes.
ah, thank you, thank you!
Скопировать
Что? Я не понимаю пока точно, кто они - враги или что еще, но они, наверное, хотели показать Мацусиме Рэйдзи, что они преследуют именно его самого.
И для этого даже вписали в расписание убийств имя его невесты
- Андо Асахи. Тогда... Рядом с Асахи-сан сейчас все время находится тот тип, страшно похожий на Мацусиму Рэйдзи...
What? but I think they wanted Matsushima to know that they were after him.
That's why they even included his fiancé's name in the homicide calendar.
Then... the Matsushima Reiji look-alike living with Asahi now is... one of those assassins?
Скопировать
Твой профиль еще не получил ни одного подмигивающего смайлика.
Хотя я вписал, что ты был в Финиксе.
Я вчера прыгнул в океан с вертолета.
Hey, so your profile still hasn't received any winks.
Even though I put that you've been to Phoenix.
I jumped out of a helicopter yesterday into the ocean.
Скопировать
Я никак не переделаю эти формы.
Мне вернули бумаги обратно, когда заметили что там вписана Иззи.
-Это был плохой план.
Oh, I never filled out the forms.
I had the papers back when it was gonna be Izzie. - Ooh.
That was a bad plan.
Скопировать
Какого черта Джоэл здесь вытворяет?
Вообще-то, он пытается вписаться.
- Он покалечится.
What the hell is Joel doing here?
Actually, he's trying to fit in.
- He's gonna hurt himself.
Скопировать
И как ты отметил, у меня был однажды партнер, принимавший решения на основе личных переживаний, но я не позволю, чтобы это повторилось.
И пусть соотношение 51 к 49, я только что получила 14 млн и вписала их в свои отчеты, так что сделай
Luizot, Mechtoy, Irachka, lucky_ann versacev, Alenushka_Krasa, katyakv, coucher eugenefilippov, Screamer263, daryshik, patetlao obezyna
And as you pointed out, I had a partner once who made decisions based on his personal shit, and I will not allow that to happen again.
And 51-49 or not, I just took 14 million and put it on my side of the ledger, so do me a favor, Edward, and turn off the lights on your way out.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Скопировать
Ты не любишь кофе?
Тогда тебе никогда не вписаться в этот город.
Неа.
You're not a coffee fan?
You're never gonna fit in in this city.
Nah.
Скопировать
Думаю, сцена, где Энди делает предложение
Анжеле, хорошо вписалась - из-за своей странности и неловкости.
- Мисс Анжела Мартин, не присоединишься ко мне на сцене?
I think the scene where Andy proposed to
Angela was very fitting because it was so left-footed and just awkward.
Miss Angela Martin, will you please join me on stage?
Скопировать
Но даже так, он защитил докторскую в 17 лет.
Иногда таким, как мы, необходим... ремонт... прежде чем мы сможем вписаться в ваш мир.
Я знаю, что последствия могут быть разрушительными.
Even then, he got his doctorate at the age of 17.
Sometimes people like us need... repair... before we can fit into your world.
I know the aftermath was devastating.
Скопировать
На прошлой неделе ты провела с ним 20 часов сверх нормы.
Но в счет за поглощение они не вписаны. Что вы с ним делали?
Мы изучали будущие сделки.
You spent an extra 20 hours with him last week.
It wasn't billed to the takeover, and I need to know what it's about.
We were looking at future deals.
Скопировать
Так вот как Ральф чувствует себя, когда от него отворачиваются все дети?
Тебе просто нужно немного времени, чтобы вписаться.
С тобой всё будет в порядке.
Is this how Ralph feels, being boxed out by other kids?
You just need a little more time to fit in.
You'll be fine.
Скопировать
Что такое?
Он странное условие вписал в арендное соглашение.
Где же оно тут? .. "Перепланировка".
- Ah! - What is it?
He placed this weird clause in the lease agreement.
Where is it here? "Alterations."
Скопировать
Мне жаль, Джимми.
Ты не вписал имя своего спутника, так что мы не заняли ему место.
Джим, Джим....
- I'm sorry, Jimmy.
You didn't include a name for your plus-one so we didn't hold the space.
Jim-Jim...
Скопировать
Если чистишь унитазы, это ещё не значит, что тебе нельзя стрелять глазами.
У тебя есть хоть какие-нибудь легальные расходы, чтобы вписать куда-нибудь?
Вот большая квитанция.
Just because you're scrubbing toilets doesn't mean your eyes can't pop.
Do you have any legitimate anything that we can use for anything?
Here's a big receipt.
Скопировать
Итак, это...
Вы бы у нас не вписались.
Большое спасибо за то, что пришли.
Uh... so, that's...
You know, I wouldn't give this place another thought.
You'd be a terrible fit. Thank you so much for coming in, though.
Скопировать
Тебе же раньше нравилось.
Ты все делаешь, чтобы вписаться, да?
Опять говорила с мамой?
This is... you usually love this.
You're doing everything you can to fit in here, right?
Have you been talking to your mother again?
Скопировать
Должен сказать, мисс Хамильтон.
Кажется, вы бы вписались здесь.
Эй.
I have to tell you, Miss Hamilton.
You seem like an excellent fit.
Hey.
Скопировать
Геи и лесбиянки!
Мы пытаемся вписаться, Шан.
Что?
Gays and lesbians!
We're trying to fit in here, Sian.
What?
Скопировать
Ну да.
Но я пока что только вписала свой адрес.
Следующий вопрос: "В чем вы хороши?"
Hmm? Yeah.
Well, so far, I've only filled out my address.
Next question is "what are you good at?"
Скопировать
Я слишком много забочусь о том, что другие подумают
И в этой школе, тебе нужно отличиться, чтоб вписаться а я такая, блять, обычная.
Неправда.
I care way too much about what those people down there think.
And in this school, you have to stand out to fit in, and I'm so ordinary.
You are not.
Скопировать
Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно.
Ты отлично вписался под СПИД.
Я рад за тебя.
I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin'.
You're a good fit for AIDS, man.
I'm happy for you.
Скопировать
У жертвы нет записи о владении огнестрельным оружием.
Мне кажется, он просто хотел вписаться.
Ну знаете, быть одним из тех парней.
The victim doesn't have any record of gun ownership.
(Sighs) I think he was just trying to fit in.
You know, be one of the guys.
Скопировать
Через месяц отослали назад в Св.Агнес
Сказали я вписалась.
в семью Фостеров.
Sent me back to st. Agnes after a month.
Said I wasn't a good fit.
Foster parents.
Скопировать
Список встреч клиент/адвокат?
Я вписала наши имена вчера.
Вы должны были сделать это в прошлый четверг.
The client-counsel appointment roster?
I put our names on that yesterday.
You would have had to have done that last Thursday.
Скопировать
Кэтрин, он помахал тебе, помаши ему в ответ.
Мы должны вписаться, помнишь?
Нам надо опасаться разоблачения.
Catherine, he's waving at you, wave back.
You got to blend in, remember?
We can't risk getting exposed.
Скопировать
Ее отец в камере смертников, так что...
Не удивительно, что ты вписался.
Если не собираешься сидеть с нами, то и слушать не стоит.
Her dad's on death row, so...
Huh, no wonder you fit right in.
If you're not gonna sit with us, you don't have to listen.
Скопировать
Я так и сказала.
Я вписала наши имена в прошлый четверг.
На сегодня.
That's what I meant.
I put our names on that on Thursday.
For today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вписать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вписать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение