Перевод "вписать" на английский
Произношение вписать
вписать – 30 результатов перевода
Когда это напечатают на огромном чеке?
Или можно самим вписать позже?
Печать огромного чека стоит около 200 долларов.
When do they put that on the giant check?
Or is that something that we write in later?
Well, a giant check costs about $200 to make up.
Скопировать
Что может быть неправильно?
Ну, я только что обнаружила, что ты вписала в список Ронни Ипполито.
Понимаешь, я единственная девушка в списке с мальчишеским именем.
What can possibly be wrong?
Well, I just noticed that you've put Ronni Ippolito on the list.
See, I just like being the only girl on the list with a boy's name.
Скопировать
София Луго. Я — подруга Джеймса Уистлера.
Да, вы вписаны в его счет.
Подождите.
I'm James Whistler's girlfriend
You're a signatory on his account.
wait here
Скопировать
-Ты просто чувствуешь себя по-другому?
-Ты даже не хочешь этого, но когда выбор сводится к тому, чтобы двигаться дальше или пытаться вписаться
Я полагаю, что это зависит от того, с чем ты можешь жить.
-You just feel different?
-You don't even mean to. But if the choice comes down to moving on or trying to fit into the shell of your former self, well....
l guess it depends on what you can live with.
Скопировать
Надеюсь, это законно? Тут вычеркнуто имя бывшего владельца,
- а твое вписано. - Ага.
- Просто уточнил.
I guess it's okay that someone else's name is crossed out on it
- and that yours it written in.
- Yup. - Just checking.
Скопировать
- У меня были небольшие проблемы с системой отопления в квартире 102, в тоже самое время.
- Это в правила не вписалось, да?
- Я могу сказать вам, как звали техника.
Turns out I had a Iittle problem with the heating system in 102 about the same time.
So much for policy, huh?
I can give you the tech's name.
Скопировать
Вот такие вот листы. Взяли фломастеры, клей, блёстки и сварганили таблички.
Поработали мы на совесть: хотелось вписаться.
На одном написали: "Догма? Да говно!"
So Bryan came over, and we grabbed some construction paper.
We got magic markers and glue and sparklies, and we made signs.
We're working on our signs really well because we want to blend in.
Скопировать
А мужик с шокером? Он тоже участвовал?
Нет, он просто удачно вписался.
Вот дерьмо.
What about the air marshal who tasered me?
No, he was just having a bad day.
Son of a bitch.
Скопировать
что стану одной из твоих девочек.
как бы мне нe улыбнулась удача мне не вписаться в твоё напряжённое расписание. не влюбись ты в меня.
чтобы войти в твою жизнь.
But I loved you too much. I couldn't bear to become just another notch in your bedpost.
With your dating habits, I knew that even if I was lucky enough to get a regular spot on your rotating schedule I would never have your attention long enough for you to fall in love with me.
I knew I had to do something to set myself apart.
Скопировать
Пусть девушку выпустят тоже.
Как девушка вписалась в эту картину?
В картине всегда должна быть девушка.
She's getting bored in there.
How does a girl fit in this picture?
There's always a girl in the picture.
Скопировать
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
Правда, нужно будет вписать его имя.
Может, впишешь его, Джосс?
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
His name will have to be filled in later when we know it.
Like to write it in for us, Joss?
Скопировать
Просто хм.
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план
- Вместо того, чтобы превращать мою кожу в книгу, лучше бы он дал мне что-нибудь полезное - например рентгеновское видение.
Just hm.
If Sandeman put these in your genome from day one, like your bar code, - then it's part of a plan.
- Instead of making my skin a Jumbotron, why didn't he give me something I could use, like x-ray vision or something?
Скопировать
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
Пускай несут фонарь, в акт должен всё вписать я!
Тогда провозглашу: утихомирьтесь, братья! Я протестую! Гервазий, вспомнивши былых времён обычай, отправил тотчас же шляхетство за добычей.
they roasted... a profusion meat, and drink flowed. The nobility spent the night drinking, eating, singing. Slowly they began to doze, yawn, eye after eye closed, heads nodded.
They slumped where they sat, holding a dish, a tankard or a uarter of beef.
Thus these conuerors were conuered by Sleep, the brother of Death.
Скопировать
Как в него вписывается Марлена?
А как Марлена хочет вписаться?
- Скотти слушает, сэр.
How does Marlena fit in?
How does Marlena want to fit in?
- Scotty.
Скопировать
- На прошлой неделе я почти угадал номер.
- А какой ты вписал?
Номер своей машины.
- I almost hit the number.
- What did you play?
I played my license plate number.
Скопировать
Разговаривал с Горацио.
Я не смогу вписаться в компанию твоих друзей.
Пока будешь звать их "плешивыми безмозглыми тори", разумеется, не сможешь.
And you talked to Horatio.
I'll never fit in with your friends.
Not if you go on calling everyone "balding, upper-middle-class twits".
Скопировать
Она итальянка.
Хорошо вписалась в декорацию, не думаешь?
- И сколько у тебя детей?
She's Italian.
Fits in perfectly with the scenery, don't you think?
- So, how many children do you have?
Скопировать
Ты oчаpoвана им.
Очень вписался в миp загopoдных клубoв.
Этoт миp ничем не плoх.
Mommy, you liked him.
Because he fits into your perfect Country Club world !
- And what's wrong with that world ?
Скопировать
Эй, твой отец дома?
Я говорил тебе вписать "жена" вместо "цена", и верно - "жена"
Я только... Подержи.
Is your father home?
I told you to put "life" and not "wife." See? It was "life."
I'm just a - Take these.
Скопировать
И это номер 346.
Как же у меня чешутся руки вписаться в эту игру.
Надеюсь, вы не подумаете, что я сую свой нос, мистер Венизелос...
- Yeah? - And it's 346.
Boy, am I itching to get in that game.
I hope you don't think I'm butting in, Mr. Venizelos.
Скопировать
И тогда я задам этим городским пижонам.
Слушайте, а почему бы нам не скинуться и не вписать Ника в эту большую игру?
- Я поучаствую, чем смогу.
And when I do, I'll show those city birds something.
Say, listen, why don't we make up a pool and stake Nick to that big game?
- I'll go for a little of it.
Скопировать
Глупо, но это так.
Например, не вписался в поворот.
Прошел его чуть быстрее, не на ста сорока, как требовалось, а быстрее, и вылетел с трассы. А прошел чуть медленнее - и проиграл.
It's stupid, but that's how it is.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
Скопировать
Он посмеялся над врагом.
Но и она вписала славную страницу в историю нашего лагеря.
Кужава!
Taunted the enemy.
This joke can not compare his with the heroic escape of Lieutenant Zawistowski ... but added a glorious story to the chronicles of our camp.
Kurzawa!
Скопировать
Оскар, внизу, на последней странице вкралась ошибка.
Нет, я хочу вписать сюда ещё одно имя.
Я никогда не сумею найти такую хорошо обученную прислугу.
Oskar, there's a clerical error here at the bottom of the last page.
No, there's one more name I want to put there.
I'll never find a maid as well trained as her at Brinnlitz.
Скопировать
Слушайте меня!
По каким-то причинам, я вписался в армейскую жизнь
Это на самом деле не тяжело.
Listen up, people!
Now for some reason, I fit in the army like one of them round pegs.
It's not really hard.
Скопировать
Плюс девять, плюс 10, плюс 11, плюс 12, плюс 13 секунд, плюс 14, плюс 15 секунд.
Капитан, мы рискуем не вписаться по длине.
До торпеды 15 секунд.
Plus nine, plus 10 seconds, plus 11, plus 12, plus 13 seconds, plus 14, plus 15 seconds.
Captain, we're out of position by a boat length.
Torpedo impact now 15 seconds.
Скопировать
Был чудесный вечер!
Фестер прекрасно вписался
Замещение кончилось.
What an evening.
[Morticia] Fester fit right in.
The displacement is over.
Скопировать
Просто я потеряла чек.
Наверняка забыла вписать его.
Ты думаешь о работе?
I just lost the check.
Probably I forgot to write it.
Do you think about your work?
Скопировать
Дейн придумывает ему отмазки.
Минк и Берни вписались в это вместе.
Думаю, Минк прослышал о том, что ты грохнул прыща и драпанул.
Dane's making excuses for him, but I think you was right.
Mink and Bernie was in it together.
I think Mink heard that you bumped the Shmatte and lit out. Son of a bitch!
Скопировать
- Что?
- И ты сразу нас сюда вписала?
- Точно.
- What?
Dragging us in here?
Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вписать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вписать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение